Перевод "preponderance" на русский

English
Русский
0 / 30
preponderanceперевес засилье
Произношение preponderance (припондэронс) :
pɹɪpˈɒndəɹəns

припондэронс транскрипция – 30 результатов перевода

Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
Since no great naval power menaces the free world today, the navy's overwhelming preponderance of surface
Hence the cut in budget.
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Поскольку в настоящее время военно-морские угрозы свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование американского надводного флота представляется избыточным.
Отсюда и сокращения.
Скопировать
They're straightforward questions.
Have the plaintiffs established, by preponderance of evidence, that chemicals containing TCE were disposed
What were these dates?
Это три прямых вопроса.
Установили ли истцы с помощью объективных данных, что химикаты, содержащие TCE, сбрасывались на этих территориях после 1-го октября 1964 года и до 27-го августа 1968 года, и что эти химикаты повлияли на загрязнение воды в колодцах?
Что это за даты?
Скопировать
Suppose, as we traveled through interstellar space in our ship of the imagination we could sample the cold, thin gas between the stars.
We would find a great preponderance of hydrogen an element as old as the universe.
We would find carbon, oxygen, silicon.
Представьте, что в нашем путешествии по межзвездному пространству на нашем корабле воображения мы могли бы зачерпнуть холодный разреженный газ между звездами.
Мы бы обнаружили, что больше всего в нем водорода, элемента, древнего, как вселенная.
Мы бы нашли углерод, кислород, кремний.
Скопировать
No.
A preponderance of bass, perhaps?
Uh, no.
Нет.
Возможно, преобладание басов?
Нет.
Скопировать
He said we were being deceived, that the wormhole is not what it appears to be.
The preponderance of data suggests otherwise.
The data is flawed.
Он сказал, что мы обмануты, что это червоточина не то, чем кажется.
Превосходство данных говорит об обратном.
Данные имеют изъян.
Скопировать
Question two.
What, according to a preponderance of the evidence, was the earliest time at which these chemicals substantially
How can they determine that?
Вопрос второй.
Согласно объективным данным, когда именно эти химикаты впервые существенно повлияли на загрязнение колодцев?
Откуда они узнают об этом?
Скопировать
And finally, three.
What, according to a preponderance of the evidence, was the earliest time, again, month and year, at
It's like English translated into Japanese back into English again.
И, наконец, третий вопрос.
Согласно объективным данным, когда именно впервые - укажите месяц и год - существенное влияние, о чем говорится во втором вопросе, было оказано, если было, халатным поведением ответчиков?
Да это же перевод с английского на японский и обратно.
Скопировать
Yes, and if the standard were beyond a reasonable doubt, then I'd be unconvinced.
But the standard is a preponderance of the evidence.
A low bar, which the defendant has met.
Да, и если бы я применил критерий обоснованного сомнения, меня не смогли бы убедить.
Но вина доказана в силу наличия более веских доказательств.
Низкая планка, которую защита смогла преодолеть.
Скопировать
Sorry.
The standard of proof for conversion is also a preponderance of the evidence.
Based on my client's testimony, as well as her journal, it's clear that we've met that burden!
Простите.
Критерием подтверждения плагиата являются более веские доказательства.
На основе показаний моего клиента, так же, как и ее дневника, совершенно понятно, что мы это доказали.
Скопировать
Look, how do we know that Pelant didn't set up Flynn?
It's called "preponderance of evidence," cher.
Expensive surgery, wads of cash...
Послушайте, откуда нам знать, что Пелант не подставил Флинна?
Это называется "перевесом доказательств", дорогуша.
Дорогая операция, пачки денег.
Скопировать
It means there's a 41% chance that the work was plagiarized.
The burden of proof for the plaintiff is a preponderance of the evidence.
If there's only a 41% chance that the work was plagiarized, you need to side with my client.
Это означает что вероятность плагиата составляет 41%.
Доказательством правоты истца будет вероятность, составляющая более 50%.
Если же вероятность плагиата всего 41%, то вы должны вынести решение в пользу моего клиента.
Скопировать
Ms. Nyholm has just spent the last two hours
If the preponderance of the votes were for Kresteva, it would be fraud.
Well, the preponderance of the votes are for Florrick...
Мисс Нихолм провела последние два часа, отстаивая прямо противоположную точку зрения. - Как и все остальные.
Если бы превосходство в голосах было в пользу Крестивы, это было бы мошенничество.
Однако превосходство голосов в пользу Флоррика...
Скопировать
If the preponderance of the votes were for Kresteva, it would be fraud.
Well, the preponderance of the votes are for Florrick...
Your Honor, I know Ms. Nyholm thinks she can shout her way to a positive result...
Если бы превосходство в голосах было в пользу Крестивы, это было бы мошенничество.
Однако превосходство голосов в пользу Флоррика...
Ваша честь, я знаю, мисс Нихолм считает, что может всех перекричать добиваясь своего...
Скопировать
A man with a daughter.
The plaintiff will prove by a preponderance of evidence that Victor Nocenti learned that his boss, that
And when Victor Nocenti threatened to tell the police,
У которого осталась дочь.
Истец с помощью неопровержимых улик докажет, как Виктор Носенти выяснил, что его босс, мужчина, что сидит здесь, Мартин Сомерс, брал взятки от Китайской Триады, чтобы те могли провозить в город наркотики.
И когда Виктор Носенти пригрозил рассказать обо всем полиции,
Скопировать
I'll settle for a joint.
I suddenly feel a preponderance of death.
Isn't that a play by Arthur Miller?
Хватит и косяка.
Я вдруг почувствовал... превосходство смерти.
Это, кажется, пьеса Артура Миллера?
Скопировать
The Board is not bound by any formal rules of evidence.
And the Board's decision will be based upon a preponderance of the evidence presented.
Captain Williams, do you have any questions regarding your rights or procedures before this Board?
Суд не будет руководствоваться косвенными уликами.
Решение суда будет основано только на неоспоримых доказательствах.
Капитан Вильямс, есть ли у Вас вопросы или замечания по поводу соблюдения Ваших прав и самой процедуры следствия?
Скопировать
Gell-Mann's mind did something very strange.
He started working with a different kind of mathematics to deal with the preponderance of subatomic particles
He used an obscure form of maths called group theory.
Гелл-Манн выдумал кое-что очень странное.
Он начал работать с различными видами математики, в связи с преобладанием податомных частиц.
Он использовал неясную форму математики названную теория группы.
Скопировать
He went with it.
But there's, uh, still a preponderance of evidence against him.
More than enough for a grand jury.
Он так и поступил.
Но против него по-прежнему достаточно веских улик.
Более чем достаточно для суда присяжных.
Скопировать
You do not have to say anything but it may harm your defence...
Preponderance of crap, more like.
You've got nothing.
Вы имеете право хранить молчание, но если вы умолчите о чем-либо...
Какая к черту вероятность?
У вас ничего нет!
Скопировать
Sorry about that.
Okay, Madam Forewoman, you have reached your verdict by a preponderance of the evidence?
We have, Your Honor.
Извини за это.
Итак, Мадам Председатель, вы вынесли решение, чьи доказательства были более вескими?
Да, Ваша честь.
Скопировать
We have, Your Honor.
Is that a good thing, "preponderance"?
What say you, then?
Да, Ваша честь.
"Более вескими", это хорошо для нас?
И каково ваше решение?
Скопировать
What else have you got?
Preponderance of probability.
That's what they've got.
Что еще у вас есть?
Высокая вероятность.
Вот, что у них есть.
Скопировать
- Okay.
Ladies and gentlemen, there is a preponderance of evidence...
Too much eye contact.
- Хорошо.
Леди и джентльмены, здесь веские доказательства...
Слишком много зрительного контакта.
Скопировать
I've never seen it.
Yeah, well, the reason I bring it up is because, uh, there's a preponderance of beautiful women on this
Mmm. And I was wondering if you might all be, uh, in the same organization together.
Никогда не видела.
Да, я почему поднял эту тему, в этом самолёте засилье красивых женщин.
И я подумал, что, может быть, вы все из одной организации.
Скопировать
But pretended to be dying of cancer, down to the bald head.
And yet, there's a preponderance of active hair follicles.
There shouldn't be any follicles at all.
Она выдавала себя за смертельно больную, даже полысела.
Однако, налицо активность волосяных фолликул.
Хотя их быть не должно.
Скопировать
Regarding the motion to retest Jared Bankowski's DNA, although the court finds the photos compelling, it is troubled by the issues of chain of custody and the possibility of manipulation.
And given the preponderance of evidence and the eyewitness testimony, the court has decided to deny the
The execution warrant shall stand.
Что касается ходатайства о повторном тестировании ДНК Джареда Банковски, несмотря на то, что суд находит фотографии убедительными, дело осложнено вопросами, связанными процедурой охраны улик и возможностью манипуляций.
И учитывая преобладание улик и показания свидетельницы, суд отклоняет ходатайство защиты.
Постановление о приведении смертного приговора в исполнение остается в силе.
Скопировать
Guys like Mirga, all right, they're just too cocky to give themselves up like that.
Maybe the preponderance of evidence shamed him into confessing.
They don't have any shame either, okay?
Парни вроде Мирги слишком дерзкие Чтобы сдаться вот так
Может перевес улик И чувство совести заствило его признаться.
У них вообще нет совести, ясно?
Скопировать
Eventually.
Stomach contents are minimal with a preponderance of a dark liquid that's almost certainly coffee, tests
There is to what appears to be a healed knife wound to Steven Lakhani's right buttock.
В конечном счёте.
Минимальное содержимое желудка, преобладает тёмная жидкость, с уверенностью можно сказать, что это кофе, анализ это подтвердит.
На теле присутствует, затянувшееся ножевое ранение, на правой ягодице Стивена Лакхани.
Скопировать
See if there's enough evidence for a retrial.
Well, there is a preponderance here.
I'll have a full report by tomorrow morning.
Посмотрим, будет ли у них для этого достаточно доказательств.
В этом наше преимущество.
Завтра утром у меня будет полный отчёт.
Скопировать
He just copied it over and over again.
Spread out amongst the actual gunshots that BulletPoint captured, the preponderance of a single caliber
Okay, does that help us understand why he created fake incidents or who killed him?
Он просто много раз повторил его.
Разбавленные настоящими выстрелами, которые записала система, эти выстрелы не привлекли внимания.
Но это по-прежнему не помогает нам понять, почему он создал фейковые происшествия или кто убил его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preponderance (припондэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preponderance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить припондэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение