Перевод "purging" на русский
Произношение purging (порджин) :
pˈɜːdʒɪŋ
порджин транскрипция – 30 результатов перевода
But that's Vatican flapdoodle. It doesn't have a thing to do with God.
As you said, John, everywhere, religions... from exalting life to purging joy as a sin.
Rome does it as grand opera.
Вся эта католическая чепуха, не имеет ничего общего с Богом.
Ты же сам сказал, Джон, религии бывают разные, одни восхваляют жизнь, другие отказывают в грешных удовольствиях.
Рим - это большая опера.
Скопировать
- She hardly looks bulimic.
- Yes, if I were a different sort, I'd suggest a little more of the purging, a little less of the binging
But I would never say such things.
Она не выглядит страдающей.
Да, но все же, если бы я была компетентна, я бы предложила чуть чаще прочищать желудок и чуть меньше гудеть.
Но я бы никогда не стала говорить такие вещи.
Скопировать
-What are you doing?
-lt's called symbolic purging.
I can't stand this stuff anymore.
-Что ты делаешь?
-Это называется символическая чистка.
Я больше не могу видеть это всё.
Скопировать
Jasmine, she's...
She's bringing peace to everyone purging all of their hate and anger.
But not me.
Жасмин, она...
Она приносит мир для каждого,... Очищает всю их ненависть, ... и гнев.
Но не мои.
Скопировать
Good.
Begin the purging process.
Her recovery's remarkable.
Хорошо.
Начинайте продувку.
Она замечательно восстанавливается.
Скопировать
- What are you doing?
- Purging. You can go next.
Then I went to Rachel.
- Что ты делаешь? - Очищаюсь.
Можешь быть следующим.
А потом я пошла к Рэйчел.
Скопировать
What happened?
I fooled the exhaust port into purging the system.
- I mean with the sensor array.
Что случилось?
Я обманул выхлопной люк в системе очистки.
- Я говорю о сенсорных датчиках.
Скопировать
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect.
say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently purging
It makes a man a king.
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них.
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Это челает человека королём.
Скопировать
Massa!
What are you doing, purging your sins? - No!
I'll break him into two...
Хватит!
— Ты со своей женой так же обращаешься?
Прибью его...
Скопировать
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
on these little amateur theatrics... these little divertissements... no matter how psychologically purging
I don't know what to do.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Не знаю что и делать.
Скопировать
The studio lawyers had this drawn up.
"I, Peter Appleton, by way of purging myself of my indiscretions... ... renouncemymembership in the Communist
Boilerplate, kid.
Наши адвокаты подготовили вот это.
"Я, Питер Эпплтон, желая очиститься от прежнего неблагоразумия заявляю, что являюсь членом Компартии и хочу сообщить имена тех кто мог совершить то же, что и я."
Стандартная форма.
Скопировать
Mr. Appleton may proceed with his statement.
"I, Peter Appleton... ...by way of purging myself ofmyindiscretions.... "
Mr. Appleton?
М-р Эпплтон может зачитать своё заявление.
"Я, Питер Эпплтон желая очиститься от прежнего неблагоразумия..."
М-р Эпплтон?
Скопировать
Pray you too though!
Holy souls, purging souls, pray to God for us that we will pray for you.
Give me that glass.
И Вы - тоже молитесь...
Души святые, чистые души, просите у Господа за нас, вечной славы в святом раю!
Дай сюда стакан.
Скопировать
Deploy lower air brakes... Center of gravity too far aft.
Recommend purging ballast now.
What the...
"Немедленно раскройте воздушный тормоз." "Смещён центр тяжести..."
"Рекомендую немедленно сбросить балласт. Рекомендую..."
Какого х...
Скопировать
Can't you find a woman who can carry on a decent conversation?
And eat without purging.
What are you saying?
- Найди женщину, способную поддержать беседу!
- Ага, Ник, и с нормальным аппетитом.
- Что вы хотите сказать?
Скопировать
Are you telling me that Archbishop Rushman is involved with sex stuff?
Yeah, he called it "purging the devil".
He'd say a sermon for ten minutes, and then he would tell us what to do.
Ты хочешь сказать, что Архиепископ Рашмен замешан в историю с порно?
Ну да, он называл это "изгнанием дьявола".
Он произносил проповедь минут на десять, а потом говорил нам, что делать.
Скопировать
It's entirely alien.
We're running a virus scan and purging the entire mainframe.
Our file allocation tables were corrupted.
Все полностью незнакомое.
Мы сканируем на вирусы и очищаем весь мэйнфрейм, но это долгий процесс.
Слетела таблица размещения файлов.
Скопировать
All right.
He can start by purging the plasma conduits on Deck 6.
Dr. Zimmerman... I will not put my life in the hands of a primitive.
Хорошо.
Он может начинать чистить плазменные трубопроводы на палубе 6.
Доктор Циммерман... Я не отдам свою жизнь в руки примитива.
Скопировать
That son of a bitch has it coming.
Clearly, more people will be Purging this year than ever before.
American streets will be running red tonight, when people release the beast in record numbers.
Этот гад у меня попляшет.
Похоже, нас ждет самая оживленная Судная ночь за все годы.
Улицы Америки окрасятся в красный цвет, когда толпы людей выйдут на них, разбудив в себе зверя.
Скопировать
I survived the plague as a child, and I believe I can save all of you.
Not by prayer, not by repentance, not by fasting, nor by purging your community of undesirables, witches
Seal and mark that door.
Я пережил чуму ребенком, и я полагаю, что могу спасти всех вас.
Ни молитвой, ни раскаянием, ни постом, ни путем очищения вашего сообщества от нежелательных элементов, ведьм, или влиятельных женщин, но, одним словом, наукой.
Запечатайте и отметьте эту дверь.
Скопировать
The General's Guard.
The palace is purging its enemies.
He's not the enemy, Mother.
Стражники генерала.
Дворец избавляется от врагов.
Он нам не враг, матушка.
Скопировать
You want me to go up and get him?
I want you to sit your ass down and get used to purging case files until I figure out how to like you
Do you want me to call him?
Хотите, я поеду за ним?
Я хочу, чтобы ты сел смирно и привыкал стряхивать пыль с документов до тех пор, пока я не решу, что ты мне снова нравишься!
Мне ему позвонить?
Скопировать
Traffic is building rapidly downtown, as citizens rush to get home before commencement.
If you're not Purging, we advise you to get off the streets as quickly as possible.
It'll soon be a war out there.
В центре города увеличиваются пробки, все граждане спешат домой до наступления Судной ночи.
Если вы в этом не участвуете, советуем вам поскорее покинуть улицы.
Там вот-вот разразится война.
Скопировать
But we all got stuck out here, and he chose to be.
That means he's purging.
Hey.
Но мы не хотели здесь оказаться, а он - наоборот.
Значит он участвует в этом.
Эй.
Скопировать
You know, something that helped us was, um... we did something together that, um, helped her purge emotionally.
I don't know if I want to hear - about your ex-wife's purging, Zach.
- No, no.
Знаешь, нам помогло то, что мы делали что-то вместе, это ей помогло эмоционально облегчиться.
Не уверена, что хочу знать, как твоя бывшая облегчалась, Зак.
— Нет, нет.
Скопировать
Everyone, please don't mind my husband's clothes.
He's not purging.
He just thought it was a crazy idea to go out and see what's happening tonight.
Народ, не обращайте внимания на одежду моего мужа.
Это не для Судной ночи.
Просто ему в голову взбрела шальная мысль глянуть, что творится на улице.
Скопировать
Get out of the car, or I will shoot!
We're not purging! We don't have any weapons!
Please.
Выходите, или я вас пристрелю!
Мы не участвуем в Судной ночи!
Мы без оружия!
Скопировать
This is some high-tech shit.
Yo, somebody spent a lot of money trying to do some heavy-duty purging.
Look at this.
Какое-то навороченное оборудование.
Ага, кто-то серьезно потратился, готовясь оторваться в Судную ночь.
Смотрите.
Скопировать
Who?
Look, purging, no matter what the reason, is wrong.
Killing doesn't help anything.
Кого?
Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
Убийством ничего не изменишь.
Скопировать
What does that mean?
I could think of a couple situations where purging could be the answer.
- Like when?
Это еще что значит?
Я думаю, что бывают ситуации, когда можно воспользоваться Судной ночью.
- Например, когда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов purging (порджин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение