Перевод "racing horse" на русский

English
Русский
0 / 30
racingгоночный скаковой
horseлошадь конь
Произношение racing horse (рэйсин хос) :
ɹˈeɪsɪŋ hˈɔːs

рэйсин хос транскрипция – 33 результата перевода

Yes, but, to where?
Don't go so fast, my donkey is not a racing horse.
Don Quixote, wait.
ƒа, но куда?
Ќе так быстро, мой осел не скаковалошадь.
ƒон ихот, подождите.
Скопировать
- Maybe he's all mixed up.
He don't know if he is racing horse orjumping horse.
In the morning he jumps with your papa, in the afternoon he races for you.
- Наверно, он запутался.
Он не знает, кто он - беговая лошадь или прыжковая.
По утрам он прыгает с твоим папой, а днём он бегает с тобой.
Скопировать
But how long he'll know it...
That's no way to train a racing horse - jumping him, running him - mixing him all up.
Soon he'll have nervous breakdown, then we can do nothing with him.
Но сколько он будет так считать...
Так беговую лошадь не тренируют - прыжки, бег- у него в голове смешалось.
Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
Скопировать
Did you win?
We can forget horse racing, roulette, everything.
Our worries are over.
Ну и как, выиграл?
Забудь про скачки, рулетку и все остальное.
Наши беды позади.
Скопировать
- Goodnight kids.
Are you interested in horse racing?
- I only play sure things..
- Пока, дети.
Вы интересуетесь скачками?
- Я всегда играю наверняка.
Скопировать
You're about to become the owner of a string of horses.
But I don't know anything about horse racing.
Well, I do.
Вы станете владельцем нескольких скаковых лошадей.
Но я ничего не понимаю в скачках.
Я понимаю.
Скопировать
(narrator) At exactly 3.45 on that Saturday afternoon in the last week of September, Marvin Unger was perhaps the only one of the 100,000 people at the track who felt no thrill at the running of the fifth race.
He was disinterested in horse racing and held a lifelong contempt for gambling.
Nevertheless, he had a five-dollar win bet on every horse in the fifth race.
В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег.
Его не интересовали скачки, и он презирал азартные игры.
Тем не менее, он поставил пять долларов на победителя.
Скопировать
Horse Breeding Association Zacheta in Poland.
Horse racing.
Mr Ligeza, a wealthy farmer, the Bielecki's childhood friend.
Общество поощрения разведения лошадей в Польше.
КОННЫЕ СКАЧКИ.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
Скопировать
Yes, but, to where?
Don't go so fast, my donkey is not a racing horse.
Don Quixote, wait.
ƒа, но куда?
Ќе так быстро, мой осел не скаковалошадь.
ƒон ихот, подождите.
Скопировать
Hi.
- Traditionally known in horse racing...
- Oh, boy.
Привет.
- Традиционно известная по скачкам...
- Ох, блин.
Скопировать
- Yes.
- One of your hobbies is horse racing?
Yes. I've owned race horses for over 25 years.
-Да.
Вы увлекались скачками?
Да, у меня были свои скаковые лошади.
Скопировать
"If the end of the world comes tomorrow," "I will plant an apple tree".
and artistic leader of a theater troupe, a novelist, a short film director, and even an occasional horse-racing
His first feature film was financed by a tiny distribution company... called Art Theatre Guild, as well as Terayama's own film company.
Даже если бы завтра должен был наступить конец света, я бы несомненно продолжал сажать семена яблок.
Первый полнометражный художественный фильм, снятый Судзи Тераямой, известным поэтом, драматургом, режиссером, лидером театральной группы, романистом, режиссером короткометражных фильмов и, иногда, букмекером на скачках, был создан благодаря сотрудничеству крохотной дистрибьюторской фирмы
"Гильдия Художественного Театра" и кинокомпании, которой управлял режиссер.
Скопировать
I say, you're the owner of Ocean Breeze, aren't you?
My wife is interested in horse racing, so I now maintain a stable.
I understand that Ocean Breeze is... fancied, I believe the expression is, for a race which will take place next week at Goodwood.
Вы слышали о лошади Океанский бриз?
Да. Моя жена увлеклась скачками, поэтому я сейчас покупаю конюшню.
Насколько я понимаю, Океанский Бриз будет фаворитом, кажется, так говорят, на следующей неделе в Гудвуде.
Скопировать
- What? - You're off to Jeff Callum's.
You men and your horse racing.
We can't keep any secrets from you women, can we?
- Направляешься к Джеффу Каллуму?
Ты, как и все мужики, не можешь обойтись без своих скачек.
От вас, женщин, не утаить никаких тайн. Поспеши.
Скопировать
So you just made up a story about Virginia's father dying
- ...in a horse racing accident?
- Why would you do that?
Так ты просто придумала историю о смерти отца Вирджинии
- ...из-за несчастного случая с лошадью?
- Зачем ты так поступила?
Скопировать
- Maybe he's all mixed up.
He don't know if he is racing horse orjumping horse.
In the morning he jumps with your papa, in the afternoon he races for you.
- Наверно, он запутался.
Он не знает, кто он - беговая лошадь или прыжковая.
По утрам он прыгает с твоим папой, а днём он бегает с тобой.
Скопировать
But how long he'll know it...
That's no way to train a racing horse - jumping him, running him - mixing him all up.
Soon he'll have nervous breakdown, then we can do nothing with him.
Но сколько он будет так считать...
Так беговую лошадь не тренируют - прыжки, бег- у него в голове смешалось.
Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
Скопировать
What did the man love?
Cards, horse racing, he was addicted.
He died penniless trying to line his pockets with gold.
Что он любил?
Азартные игры, карты, скачки, он был одержим.
Умер без гроша в кармане, пытаясь набить карман золотом.
Скопировать
Blue-white with hairlike touches of platinum.
I have the same interest in jewellery as in politics, horse racing, modern poetry or women who need weird
Hold this necklace in your hand and tell me you're not John Robie, The Cat.
Голубоватые, с оттенком платины.
Бриллианты меня интересуют не больше, чем политика, скачки, современная поэзия или женщины, которых возбуждают ограбления.
Возьмите это ожерелье в руку и скажите, что вы не Джон Руби, Кот.
Скопировать
Because saints fight for themselves and others, so that they might be heard.
He taught me how to gamble, horse racing,
Keno, the over and under, which is a big reason why I'm grounded till I'm 18.
Потому что святые борются за себя и других, так чтобы их могли услышать.
Он научил меня азартным играм, скачкам,
Кено, и так далее, из-за чего я под надзором до 18 лет.
Скопировать
The other channel?
It's horse-racing on live.
Now I know.
А на другом канале?
Прямая трансляция скачек.
Теперь я знаю.
Скопировать
- What are those?
- Well, there are three prizes in horse racing, and the blue one, that's first, that's called "winning
Then there's "place," and then there's "show,"
Что за ленты?
Ну, есть три приза в лошадиных скачках, и голубая - это первый, это называется "winning".
Затем идет "place," а потом "show,"
Скопировать
- Jai Alai?
Everything... the simulcast of horse racing, dog racing, and especially the poker tables.
Why was Lori so interested in gambling at the Fronton?
- В хай-алай?
На все... трансляции скачек, собачьих бегов и особенно игры в покер.
Почему Лори так интересовали ставки в фронтоне?
Скопировать
Ian Mackie's my case, what the hell do you think you're doing?
Well, we have reason to suspect that Brodie's involved in a horse racing scam and he assaulted an officer
Oh, you're not serious.
Йен Макки мое дело, что ты себе позволяешь?
Ну у нас есть основания полагать, что Броуди замешан в афере на скачках, и он напал на полицейского.
Ты же не серьезно.
Скопировать
And how is Haley's profile going to...
Someone programmed this DVR to record a series about horse racing called The Winner's Circle.
The episodes have been piling up since the day Haley was murdered.
И каким образом профайл Хейли...
Кто-то запрограммировал это устройство записывать серии скачек под названием "Круг Победителя".
Эпизоды накапливались со дня убийства Хэйли.
Скопировать
Great.
Horse racing, pachinko...
Lately I´ve been winning them all.
Отлично.
На скачках тоже...
Я всё время выигрываю.
Скопировать
Now you run yours.
A record crowd is expected today as Secretariat makes his bid for horse racing immortality.
The race is scheduled for 5.38 this afternoon.
А тебе твое еще предстоит.
Рекордная посещаемость ожидается сегодня, когда Секретариат попытается навек вписать свое имя в историю.
Забег запланиран на 17:38.
Скопировать
GAMBLING
Like any other business, dog racing and horse racing are industries motivated by a common denominator
profit.
АЗАРТНАЯ ИГРА
Как Разное, гонки собаки и скачки - мотивированные отрасли промышленности общим знаменателем:
прибыль.
Скопировать
I'm a man of God.
Well, I like horse racing, Manhattans, briefs, not boxers, all of which makes us equally likely to lie
Get out of this house.
Я человек божий.
Ну, а я люблю скачки, коктейль Манхэттен и плавки вместо боксерских, а значит мы оба склонны лгать, поэтому я спрошу еще раз.
Убирайтесь из этого дома.
Скопировать
He should.
This horse has got another year of racing in him.
You think so?
Ему стоит это сделать.
Этому коню остался год на его катания.
- Вы так думаете?
Скопировать
See what I did there?
I used horse-racing jargon to make the patient feel more comfortable.
Okay, here we go.
Видела, что я сделал?
Я использовал жаргон, который в ходу на скачках, чтобы пациентка ощутила себя более комфортно.
Ладно, поехали.
Скопировать
What is it, Dad?
It's a horse! And it's racing today!
It's a sign! Aah!
Так, лишние билеты я продал.
Я не могу поверить, что мы не смогли подружиться ни с одной парой.
Я не могу поверить, что тут не продают бухло.
Скопировать
It's a total loser!
Oh, I was doing dangerous drugs last night, and I got worried I'd forget which horse I was racing.
I know, I have a problem. I worry too much.
У нас настоящее двойное свидание!
Что я надену? Может быть, этот голубой костюм с белой рубашкой и чёрным галстуком?
Да, это то что надо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов racing horse (рэйсин хос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racing horse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйсин хос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение