Перевод "swallowing" на русский
swallowing
→
глотательный
глотание
Произношение swallowing (сyолоуин) :
swˈɒləʊɪŋ
сyолоуин транскрипция – 30 результатов перевода
It will not go down my throat at all.
The mechanism of swallowing or dignitation as we call it is a complicated but a very interesting process
What are you doing?
На, глотай.
Механизм глотания или дигнитации, как мы его называем... это сложный, но очень интересный процесс. Сперва он начинается с... - Проглотила?
- Да. - Работаете?
Скопировать
I couldn't keep it on me, not in jail.
Couldn't you have just kept on swallowing it?
Gee, that's a nice watch.
Я же не мог тащить его с собой в тюрьму.
А вы не могли снова его проглотить? Нет.
У тебя красивые часы.
Скопировать
# Gosh, oh, gee, don't I have fun
# Swallowing animals one by one
# In every bowl of soup I see
А потом еще чуть-чуть -
И присяду отдохнуть.
Суп с картошкой и горохом
Скопировать
What did you pick, Daria?
Black clouds swallowing Chernobyl?
Come on, Daria, where's your school picture?
А что выбрала ты, Дарья?
Чёрные облака, окутывающие Чернобыль?
Ну же, Дарья, где твоя школьная фотография?
Скопировать
Got it?
No blinking, no swallowing.
Got it.
Ясно?
Не моргать, не глотать.
Ясно.
Скопировать
Please.
At their age that's like swallowing stun grenades.
Well, there's one way to check.
Я тебя умоляю.
В их возрасте - это как глотать оглушающие гранаты.
Есть способ это проверить.
Скопировать
Whaaa jurisdiction of the Sherman Act, so my lawyers will argue.
That's what Rockefeller said, but the court is not swallowing it.
What?
... юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
Так говорит Рокефеллер, но Супрем Корт это не проглотил.
Что?
Скопировать
Now, like I mentioned before...
disturbances could have been caused... by some rhythmic function of the body... such as blinking or swallowing
Got it?
...у меня несколько странные показания по характерным вопросам,..
...но они задавались через равные интервалы времени. Значит, нарушения могли быть вызваны ритмическими функциями тела,.. ...такими, как моргание или глотание.
Ясно?
Скопировать
FURUNCLES... SUCH IS THE PRICE OF WEAKNESS.
I CAN'T BELIEVE THEY'RE SWALLOWING THIS.
STANDARD TECHNIQUE.
Фурункулы... такова цена слабости.
Поверить не могу, что они это глотают.
Обычная техника.
Скопировать
- Hey.
Tell him that signing the bill, thus swallowing the strip-mining pill would not foreclose a PR approach
Tell him that.
- Привет.
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере которую я, между прочим, счастлива так назвать.
Скажи это ему.
Скопировать
Tanks are cramped.
They're slow and you're stuck with 4 guys, swallowing dust.
You can't even piss when you want to. Get it?
- Всё взял? - Да.
- Ну что, поедем с ним? - Ты ему доверяешь? А что такое?
Как зайцы поскачем, чтобы быть в Дамаске через два дня?
Скопировать
Jeanne, you want to end up like me?
Swallowing up your whole pharmacy?
-Martine, please i can't go on living like this.It's as if we'd killed our own son.
Жанна, ты хочешь закончить как я?
Выпить содержимое всей вашей аптеки?
- Мартин, пожалуйста Я не могу так больше жить. Как будто мы сами убили нашего собственного сына
Скопировать
Are you finished?
He went up and started swallowing the cabbages.
Look at the damage you've done.
Ты закончил?
Наконец, он пришел на поле, где старая женщина пропалывала капусту.
Он подошел и начал глотать. капусту. Посмотри, какой ты причинил мне ущерб!
Скопировать
I'm voracious at the moment.
I seem to be swallowing books whole, absolutely devouring them.
I'm ravenous.
Я просто не могу остановиться.
Прямо проглатываю книги целиком, полностью их поглащаю.
Я ненасытен.
Скопировать
Yeah.
I'm just having a hard time swallowing all of this.
Well, thank you again.
Да.
Мне просто трудно проглотить всё это.
Ну что ж, спасибо еще раз.
Скопировать
Massive nebulae and timeless spiral clusters, spinning faster and faster into the endless void.
Black holes arose, swallowing matter.
Constellations filled the night sky.
Массивы туманов и бесконечные спирали вращались все быстрее и быстрее в бесконечной пустоте
Черные дыры возникли, засасывая материю.
Созвездия заполнили ночное небо.
Скопировать
I...
I think I'm- I'm having trouble swallowing.
I
Я...
Мне кажется- Мне трудно глотать.
Я
Скопировать
All right.
Let's start swallowing and digesting.
- Come on, Tommy Lee.
Повернитесь в другую сторону!
Повернитесь! Другим боком!
Другим боком!
Скопировать
You're 73.
I'm swallowing snot!
You know, it doesn't taste that gross.
Тебе ведь 73.
Сопли глотаются.
Это совсем не плохо.
Скопировать
- No...but there's a sort of dull ache, though, around my shoulders and neck all the time.
- Do you have any trouble swallowing?
- Well, as a matter of fact, I do.
Нет. Я постоянно ощущаю тупую боль в области шеи и плечей.
Вам трудно глотать?
Честно говоря, да.
Скопировать
Are you through with that?
Sorry, the swallowing slowed me down.
Whose ball of paper is this?
Ты закончил?
Извини, если глотать - получается медленнее
Чья это смятая бумажка? Моя.
Скопировать
Don't think I don't think like you I often get those nightmares too
They always take some swallowing
If it's you that you are following Don't close doors, keep an escape clause
Не думая, что я не мечтаю о том же. Я часто вижу такие кошмары. Они всегда затягивают.
Иногда бывает очень трудно удержать момент. Если ты остаешься самим собой,
не закрывай двери, не выбирай бегство.
Скопировать
You don't know what that's like.
It's an up-at-dawn, pride-swallowing siege that I will never fully tell you about, okay?
God, help me.
Ты не знаешь, что это значит.
Встать на заре, подавить гордость об этом я тебе никогда всего не расскажу.
Боже, помоги мне.
Скопировать
Suddenly one's frightened by the silence He doesn't move, crouches down in the corner where he feels safe.
Chewing becomes pain, swallowing agony.
Then all slows down and finally... comes the most terrible thing, a standstill.
Вдруг один из них пугается тишины, перестает двигаться, зажимается в угол, где чувствует себя в безопасности.
Пережёвывание отзывается болью, глотание становится агонией.
Затем всё замедляется, пока, наконец,... не наступает самое ужасное, неподвижность.
Скопировать
You had to see it.
I see the world opening up and swallowing us all.
Yeah. I know.
Ты должна была посмотреть.
Мне казалось, что бездна открывается и проглатывает меня.
Да, я знаю.
Скопировать
The campus security is no good!
If I'm having trouble swallowing this, what the fuck will they think?
I don't know what they would think.
Что, Университетская охрана уже не годиться.
Если я не понимаю, что здесь происходит, то что же подумают они.
Не знаю, что они подумают...
Скопировать
I'm coming to get you bastards!
Begging you would be like swallowing penis for eternity!
Come on, give it up!
Я лечу к вам, ублюдки!
Представляю, как ты сосешь член... целую вечность...
Ну, давай, кончай...
Скопировать
I see corner offices, embossed letterhead.
I see us swallowing the publicity department.
Really? Wow...
Угловые кабинеты, писчая бумага с логотипом.
Я вижу, как мы поглощаем отдел общественных отношений.
В самом деле?
Скопировать
Got an idea.
No more swallowing this poison.
I'll teach you to sleep... with me.
У меня идея.
Ты в последний раз глотаешь эту отраву.
Я научу тебя засыпать, без ничего, со мной.
Скопировать
Let's take another sip, shall we?
Swallowing this time, and see what else we can discern.
What else can we taste? What other wonder invites taste buds toward pleasure?
Сделаем ещё глоток.
Но на этот раз проглатываем и думаем, какие ещё вкусовые ощущения имеются.
Что еще даёт чувство наслаждения нашим вкусовым клеткам?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов swallowing (сyолоуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swallowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyолоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
