Перевод "выполняться" на английский
Произношение выполняться
выполняться – 30 результатов перевода
Вы вырываете ее от меня, как из моей утробы!
Я выполняю приказы его величества.
Нет.
You are tearing her from me,as if you were tearing her from my womb.
I do as his majesty commands.
No.
Скопировать
Сколько мне лет?
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
How old am I?
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Скопировать
- Ты где был?
- я только выполняю поручения
ДА... что-нибудь хорошего?
- Where you been?
- Just getting my assignments.
Yeah, anything good?
Скопировать
Я останусь, иди.
Потому что это значит, вы выполняете свою работу... учите ее спасать жизни.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
I'll do it. You can go.
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her how to save a life.
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit.
Скопировать
Сможешь понаблюдать за моим представлением.
Я выполняю убийственный звездно-полосатый номер.
Никогда не могла отказать девочкам в ботинках.
You can watch my act.
I do a killer stars-and-stripes routine.
I've always been a sucker for a girl in boots.
Скопировать
Подписавшиеся стороны обязуются блюсти принципы коллективной безопасности и всеобщий мир.
- И каким образом он будет выполняться?
- Если одна из подписавшихся стран подвергнется нападению, то все прочие немедленно потребуют от виновного прекратить агрессию.
Committing all its signatories to the principles of collective security and universal peace.
How would it be enforced?
If any of the signatory countries suffer aggression all the others would immediately demand that the aggressor withdraws.
Скопировать
!
Я выполняю свою часть нашего договора.
К сожалению, Я не должен объяснять Президенту что есть второй Хиро Накамара снаружи.
!
I'm ending our arrangement.
Unfortunately, I have to explain to the President that there's a second Hiro Nakamura out there.
Скопировать
Вот, сынок, та самая нить от Саи-бабы из Ширди.
Баба' определенно будет выполнять твои желания.
Ты скоро встретишь Шанти.
Here son, it's thread from sai baba of shirdi.
Baba will definitely fulfill your desires.
You'll soon meet shanti.
Скопировать
Дуайт поймал ее, надев мешок мне на голову.
Я лишь выполнял свою работу.
Кроме того, недавно вас укусил енот?
Dwight here trapped it in a bag against my head.
Just doing my job.
You also were recently bitten by a raccoon?
Скопировать
я оказался достоин его силы.
Я не жду от него ответов... я стану выполнять обязанности Киры.
Убрать. Убрать. Убрать.
God has given me his approval and also part of his powers.
I have to answer to his call. I will do whatever Kira hopes for. I will do whatever Kira wants me to do.
Eliminate... eliminate... eliminate... eliminate... eliminate... eliminate...
Скопировать
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
Скопировать
Вы здесь не за спасибо.
Мы хорошо вам платим, значит, если я о чем-то прошу, выполняйте!
Вот тебе сюрприз, увольняюсь.
Your being here isn't charity. We pay you good money to help us.
So when I ask you to do something, I want it done.
Well, here's a surprise for you: I quit. What?
Скопировать
Я выполняю свою работу, и настоятельно советую передумать.
А мне пора выполнять свою.
Я плачу тебе не за советы.
I am doing my job when i tell you to seriously reconsider.
Cnd now,i have to do my job.
I don't pay you to be my advisor. You're my operative.
Скопировать
Теперь у нас есть Лилия и Роза.
Что ж должна сказать, вы оба - отличные работники выполняющие пожелания младенцев без всяких там глупостей
О, все было драматично.
Now we got a Lily and a Rose.
Well I have to say, you two are very cool customers making the "baby's here" call without all the "I'm in labor" drama.
There was plenty of drama.
Скопировать
- Далеки должны выполнять приказы.
Далек Сек приказывает, а мы выполняем.
Даже если ты мне не поможешь, ничего не изменится.
- Daleks must follow orders.
Dalek Sec commands. We obey.
If you don't help me, nothing will change.
Скопировать
В этот день вы одариваете меня самым большим благом чем кто-либо до вас.
Мужайтесь и не страшитесь выполнять приказ.
Miserere miti Domime, secundum miseration un tuum.
You will give me this day a greater benefit than any mortal man can ever be able to give me.
Pluck up your spirits, man, and be not afraid to do your office.
Miserere miti Domime, secundum miseration un tuum.
Скопировать
- Три боя, три нокаута!
Конечно, у тебя неплохо получалось Все те парни, которых ты вырубил, выполняли мои указания.
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
- Three fights, three KOs!
Of course you've done well. All those fellas you knocked out, they were under my orders.
You can't bet on proper fights any more.
Скопировать
Поужинал не заплатив.
Ты собираешься когда-нибудь выполнять свою часть договора?
- Конечно.
D and D.
Did you have any intention ever of keeping your side of the bargain?
- Of course.
Скопировать
Вы намеренно заставляете нас.
Выполнять вашу работу?
Жестоко, не правда ли?
You're intentionally punishing us.
By making you do your job?
Does seem kind of cruel, doesn't it?
Скопировать
- Что вы делаете?
Ты больше не в состоянии выполнять свои обязанности к Господу!
Пасхальное бдение будет продолжаться, как запланировано!
! I am ze Pope!
You are no longer able to fulfill your duties to the Lord!
The Easter Vigil will go on as planned!
Скопировать
Отлично сработано.
Выполняйте.
"Отлично сработано"?
Well done.
Do it.
Well done?
Скопировать
- Неужели?
Не думаю, что ты выполняешь свою работу так уж хорошо, подавляя идеи и креативность.
Ладно, вот вам пример.
- Are you?
I don't think you're doing such a great job here, suppressing ideas and creativity.
All right, let me ask you this.
Скопировать
Вы в полушаге от того, чтобы стать серийными убийцами.
Тогда как мне платят за работу, и я ее выполняю.
- Так скажи, в чем больше здравого смысла?
you're a stone's throw from being a serial killer.
whereas i,on the other hand, i get paid to do a job and i do it.
so,you tell me -- which is healthier?
Скопировать
- Запри те ворота! - Зачем?
- Выполняй!
Всё оружие сосредоточено в руках истеричного четырёхлетнего ребёнка, ищущего свою мамочку, и ничто на свете его не остановит!
Secure those gates!
Just do it!
All that weapons tech in the hands of a four-year-old looking for his mummy and nothing in the world can stop it!
Скопировать
Ты лишь солдат без командира.
Тогда я должен выполнять Основной Приказ.
Инстинкт далеков - уничтожать.
You're just a soldier without commands.
Then I shall follow the Primary Order.
The Dalek instinct to destroy.
Скопировать
Выполняй!
Выполняй! Выполняй!
Давай.
Obey!
Obey!
Do it.
Скопировать
Я помню... солидный перевод на оффшорный счет... который вывел слово "невозможно"... из словарного запаса, или может... я нанял не того человека?
Я выполняю свою работу, и настоятельно советую передумать.
А мне пора выполнять свою.
I remember a substantial wire transfer to an offshore account that took the word "impossible" out of the equation or tell me, did i hire the wrong person?
I am doing my job when i tell you to seriously reconsider.
Cnd now,i have to do my job.
Скопировать
Если хотите, можете отправится с ними.
Выполняйте.
Алло.
You could even tag along if you want.
Get it done.
Hello.
Скопировать
Что ты сделал?
Выполняйте!
Уничтожить!
What have you done?
You will obey!
- Exterminate!
Скопировать
Тогда пошел на другое шоу.
Там много обещали, но ничего не выполняли.
И он попробовал устроиться барменом на Cheers.
I think he got on another show.
There were promises made that never came true.
And he tested with the actors to get the bartender job on Cheers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выполняться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выполняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение