Перевод "rawness" на русский

English
Русский
0 / 30
rawnessнеобработанный сырой ученический малограмотный сыромятный
Произношение rawness (ронос) :
ɹˈɔːnəs

ронос транскрипция – 11 результатов перевода

And that's it.
No rawness?
No.
И закончим на этом.
- Никакого перепиха?
- Нет.
Скопировать
In Japan today, all forms of expression, beginning with images, serve only as either time-killing entertainment for those without occupation, or as momentary respite for those who are afraid of pain
People desire either real scandals amplified into rawness, or, the illusion of beautifully adapted fictions
It is true of me Unable to create appropriate relationships
В современной Японии все формы самовыражения начиная с кинематографа, служат или развлечению, чтобы те, кто не занят, могли убивать время, или как минутная передышка для тех, кто боится боли.
Люди страстно хотят или реальных скандалов, усиленных до болезненных форм, или иллюзии из прекрасно подогнанных выдумок.
И что касается меня, то это правда, я не способен строить приемлемые отношения.
Скопировать
- Hey, this is so cool.
Hold on to that rawness!
- Now do you think it's good or shit?
- Это невероятно круто!
Вы должны продолжать играть в этом дилетантском стиле.
- Так тебе понравилось или нет?
Скопировать
I do not.
Anyway, no rawness is jumping off tonight.
All right?
- Вовсе нет.
В любом случае, никакого быстрого перепиха сегодня.
Хорошо?
Скопировать
No.
No rawness.
Anyway, why's it always gotta be like that when you come over here?
- Нет.
Никакого перепиха.
Кроме того, почему всегда надо вести себя вот так, когда ты приходишь сюда?
Скопировать
But not yours.
You have a... rawness.
- You're different.
Но не в твоем случае.
В тебе есть... неопытность.
- Ты другой.
Скопировать
- Fresh! Energetic!
- I love his rawness!
Stop critiquing me, okay?
- Свежо. энергично.
- Мне нравится его неотесанность.
хорош меня оценивать?
Скопировать
But since you bring up demagoguery, my dear Ramon. Don't you think that what's really demagogic is to say 'Death with dignity'
Why don't you leave the euphemisms aside and call things by its name, with all its rawness...
It keeps surprising me your interest in my life, when the Institution that you represent... accepts the death penalty and condemned for centuries... to the bonfire those who didn't think in the right way
Но раз уж вы заговорили о демагогии, то, по-вашему, достойная смерть - это не демагогия?
Может, избавите нас от ваших эвфемизмов и громко скажете, что вы хотите убить себя?
Меня просто поражает, что вас так интересует моя жизнь. Вы же представляете организацию, выступающую за смертную казнь, а раньше она сжигала инакомыслящих на костре!
Скопировать
I can feel the slightest shift in the air!
The same rawness I had in the slums!
I'm breathing steadily...not a drop of sweat on me.
Я могу почувствовать малейшее изменение потока воздуха...
Так же я себя чувствовал в трущобах.
Ритм дыхания нормальный... даже не вспотел.
Скопировать
It'sstilldefinitelygoing to have this kind of ethnic flair to it.
I think that's going to come in with the rawness of this and the fringe, and the movement's going to
I definitely would love this to be my second win--let's put it that way.
Я хочу придать образу этническое настроение.
Вместе с бахромой, одежда будет красиво двигаться.
Скажем так... Я бы непротив выиграть второй раз.
Скопировать
Cut. We should go up there right now.
Get the rawness of her emotion.
Uh, maybe you need to be doing this to avoid dealing with your Karma stuff, but look, I... I don't.
Надо идти за ней.
Снять эти эмоции.
Может, тебе это надо, чтобы избежать темы с Кармой, но мне это не надо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rawness (ронос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rawness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ронос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение