Перевод "readjustment" на русский
Произношение readjustment (риэджастмонт) :
ɹˌiːɐdʒˈʌstmənt
риэджастмонт транскрипция – 15 результатов перевода
Still, the specimens are all right.
It only needs a readjustment.
Destroyed, Orum?
Тем не менее, образцы в порядке.
Нужна только настройка.
Уничтожены, Орам?
Скопировать
'Cause, you know, tomorrow they're having beans.
I need a readjustment.
We have to rethink this.
Потому что, знаете, завтра у них бобы.
Нужно реорганизоваться.
Нам надо заново это продумать.
Скопировать
James, what's wrong?
It's just a readjustment.
Your eyes.
ƒжеймс, в чем дело?
ѕуст€ки, мне нужно смиритьс€.
"вои глаза...
Скопировать
If I'd known we'd be buried side by side I'd never have taken this apartment.
I wouldn't have asked you to come and live with me if I'd known that... a sort of readjustment takes
Readjustment my foot!
Знай я, что меня похоронят тут заживо, ни за что бы не осталась.
Я бы не просила тебя приехать, если б знала,.. ...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
Перестройка, разрази меня гром!
Скопировать
I wouldn't have asked you to come and live with me if I'd known that... a sort of readjustment takes place after divorce.
Readjustment my foot!
That's just another word for moping around.
Я бы не просила тебя приехать, если б знала,.. ...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
Перестройка, разрази меня гром!
Это по-другому называется.
Скопировать
That might account for his bitterness a little.
The difficulty of readjustment or possibly-
Or possibly, it's something else.
≈го злость можно объ€снить этим.
"рудность реабилитации, возможно...
"ли, возможно, что-то ещЄ.
Скопировать
- Copy that.
Must have been a readjustment.
London was a sweet posting.
Вас понял.
Трак, у клещей 6 лап или 8?
Реорганизация, наверное. В Лондоне было классно.
Скопировать
Cultural anthropology is a fine discipline, but it doesn't involve as much hard science. as forensic anthropology.
I hope that you'll be able to make the requisite readjustment.
Like time has stood still.
Культурная антропология - прекрасная дисциплина, но не настолько увлекательна, как более сложная наука вроде судебной антропологии.
Я надеюсь, вы сможете должным образом перестроиться.
Как будто время остановилось.
Скопировать
No.
We are not prepared to deal with a readjustment of probabilities.
They disquiet you.
Нет.
Мы не готовы иметь дело с корректировкой вероятностей.
Они беспокоят тебя.
Скопировать
No, it's okay.
I guess it's just a bit of a readjustment for the both of us, huh?
I will, uh, just lay low.
Нет, всё в порядке.
Просто нам обоим надо слегка приспособиться.
Я пока залягу.
Скопировать
I mean, again, it's a dream come true.
But at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle
Well, it's not easy, Julia.
Я имею в виду, ваша мечта сбылась.
Но, в то же время, пришлось приспосабливаться, плюс внимание СМИ, выборы, как вы справляетесь со всем этим?
Это нелегко, Джули.
Скопировать
You a crazy.
It's a readjustment period.
Just give it time.
Ты сумасшедшая.
Тебе нужно перестроиться.
Просто дай немного времени.
Скопировать
He has waking nightmares. He'll have a burst of anger and then, like that, he's fine.
It sounds like he's having a period of readjustment.
We see it with a lot of vets.
Ему снятся кошмары, бывают вспышки гнева, которые вдруг резко проходят.
- Похоже, что у него период повторной адаптации.
У многих ветеранов так.
Скопировать
The way I felt today, every day is like it out there.
I thought it was just readjustment, and then I thought it was, like, an adrenaline addiction or something
I don't know, I...
То, что было сегодня, там всегда так.
Я думала, мне нужна перезагрузка, а потом появилась словно адреналиновая зависимость, как-то так.
Я не знаю, я...
Скопировать
What's that about?
My readjustment back at Axe Cap has been... more difficult than I thought it would be.
How so?
Почему вдруг?
Возвращение в "Акс Кэпитал" оказалось сложнее, чем я предполагала.
Что такое?
Скопировать