Перевод "traversing" на русский
Произношение traversing (трэворсин) :
tɹɐvˈɜːsɪŋ
трэворсин транскрипция – 25 результатов перевода
The first is pure natural ignorance.
The other is where great souls arrive after traversing all that can be learned by man, to find that they
Those in the middle, who've overcome natural ignorance but not yet attained the other, "the ignorance of the wise" have a smattering of science and act knowing.
первая - чисто естественное невежество.
Другая - та, к которой приходят великие умы, постигнув всё, что может быть изучено человеком, чтобы понять, что они ничего не знают.
Те посередине, кто ушел от природного невежества, но еще не достиг уровня других, уровня "невежества мудрых", обладают поверхностным знанием науки и притворяются знающими.
Скопировать
After dinner, we'll all sleep under the awning
Traversing the Meghna, crossing Bhairab Bandar
A deft course, and then the Titas
После обеда мы поспим под навесом
Пересечем Мегхну, потом Бхайраб Бандар
И возьмём курс на Титаш
Скопировать
You mean you've lost him.
We know the subways he's traversing. We can make physical contact.
No, too soon for that.
Ты хочешь сказать, что мы их потеряли.
Мы знаем, в каком они подземелье, можем встретиться с ними лично.
Нет, для этого слишком рано.
Скопировать
Very good, sir.
No craft the size of yours is capable of traversing the universe.
If I had a spare millennium, I'd bring you up to date on time mechanics.
Хорошо, сэр.
Не существует корабля таких же размеров, как ваш, способного пересечь вселенную.
Если бы у меня было в запасе тысячелетие, я бы рассказал вам курс временной механики.
Скопировать
This star just above me is Beta Andromedae the second brightest star in the constellation 75 light-years from the Earth.
The light by which we see this star has spent 75 years traversing interstellar space on its journey to
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Прежде чем достигнуть Земли, свет ее три четверти века пересекает мрак межзвездного пространства.
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
Скопировать
Delbert, would you please explain how ridiculous this is?
It's totally preposterous... traversing the entire galaxy alone.
Now at last, we hear some sense!
Пожалуйста, может хоть ты ему объяснишь, как нелепа его затея?
Это абсолютно не допустимо, чтобы ты путешествовал, по галактике в одиночку.
Наконец, первая разумная мысль!
Скопировать
[Chris] Canals, what else?
Traversing the entire planet.
[Linda] And, these big shadows?
- Каналы, что же ещё?
Пересекают всю планету.
А эти большие тени?
Скопировать
In Cisco, another team loads the men into wagons.
Then three days later, after traversing the Sierra Summit, they deliver those Chinamen to the railroad
Now neither you, you or you has the capability to reproduce that impossible feat once, let alone 15,000 times.
В Циско другая команда грузит людей в повозки.
Затем, три дня спустя, перевалив через Сьерра Саммит, этих китайцев доставляют на железную дорогу.
И ни вы, ни вы и ни вы неспособны повторить этот невозможный подвиг хотя бы однажды, а тем более 15000 раз.
Скопировать
Mrs. Underwood, the president is on the phone for you.
President Underwood spent the last full day of campaigning traversing the state, completing his tour
- Hello?
Миссис Андервуд, президент просит подойти к телефону.
Президент Андервуд провел вчера весь день, разъезжаю по штату, он посетил все 99 округов.
- Да?
Скопировать
I wanted to go farthest.
And then all the shot is traversing the whole universe.
You go there and you traverse all the galaxy, all the galaxy and in traversal of the galaxy, you see a pirate robbing a convoy of spice, by example. Battles.
Я хотел пойти ещё дальше.
И тогда камера проходила через всю вселенную.
Вы идёте туда сквозь галактику, всё галактики... и пролетая вы видите пирата... который грабит караван со спайсом, к примеру.
Скопировать
I mean here in front of me, and inside of me, and particles acquire mass by interacting with the Higgs Field, by talking to it.
The theory is that every particle in the universe is traversing this invisible Higgs Field and some particles
Whereas mass-less particles, particles like photons, don't interact with the Higgs Field and they just pass through the universe at the speed of light.
Я имею ввиду, что передо мной, внутри меня, частицы, получая свою массу, взаимодействую с полем Хиггса.
Теория в том, что каждая частица во Вселенной вращается вокруг невидимого поля Хиггса, и некоторые частицы, например кварк или электрон, получают массу, проходя сквозь него.
Несмотря на то, что есть частицы без массы, как фотон, не взаимодействуют с полем Хиггса и проходят Вселенную со скоростью света.
Скопировать
Moonshoes Potter
Traversing the galaxy for intergalactic travels to Pigfarts
Alright that's it. This is the most misguided way to try to make me feel jealous
Лунная походка Поттера
Путешественник по Галактике, стремящийся в Свиннипуки
Ты просто невыносим.
Скопировать
And it's jammed with climbers.
It takes six hours traversing legendary Everest landmarks the Yellow band and the Geneva Spur.
Camp 4 and South Col at the 26 000 feet is the last stop on Everest.
И он забит альпинистами.
Нужно 6 часов, чтобы пересечь легендарную Желтую полосу и Geneva Spur.
Лагерь 4 и Южное седло на высоте 7920 метров - последняя остановка на Эвересте.
Скопировать
What a morning this has been!
Traversing the colourful mosaic of time, I have revisited my childhood.
Amazing.
Какое дивное было утро!
Как будто через мозаику в окне я перенесся в свое детство.
Чудесно.
Скопировать
You must be our pilot.
Traversing a wormhole into the past... Not much piloting involved.
If this even works.
А ты наш пилот, верно?
В путешествиях через червоточину в прошлое не так уж много пилотирования.
Если это вообще сработает.
Скопировать
Tired already?
You should try traversing The bavarian mountains in December, sport.
Now there's a hike.
Уже устал?
Ты должен попробовать перейти баварские горы в декабре, спортсмен.
Вот это - поход.
Скопировать
What do you want, Malloy?
I want a galaxy traversing rocketship with enough fuel to get me to Mars
What do you want with a rocketship?
Чего ты хочешь, Маллой?
Хочу: межгалактический корабль, заправленный под завязку, для полета на Марс!
А нафига тебе космический корабль?
Скопировать
COD is clear-cut.
through and through entering the lower left side of the chest and exiting at the upper right scapula, traversing
Here's what concerns me.
Причина смерти неоспорима.
Несовместимое с жизнью сквозное ранение, входящее через левую нижнюю часть грудной клетки и выходящее через правую верхнюю часть лопатки, пересекая торс под углом вверх, причинившее значительные поверждения внутренних органов.
И вот что меня беспокоит.
Скопировать
Daddy's here.
Looks like the moon has just finished traversing the sun.
Lieutenant, it's the Four Seasons.
Папа здесь.
Похоже, луна только что перестала загораживать солнце.
Лейтенант, это Четыре Сезона.
Скопировать
All right, that's it! Good to go!
Traversing! Put your head down.
Put your head down.
Вот именно, мы идём.
Мы собираемся стрелять.
Пригнитесь.
Скопировать
Them Peacock boys...
they outrun a whole squad of soldiers by traversing deadman's gorge.
Two days later, they was gunned down just outside of Phoenix.
Эти братья Пикок...
они сбежали от целого взвода солдат. перебравшись через ущелье Дэдмэн.
Через два дня их убили в перестрелке недалеко от Финикса.
Скопировать
'We are currently cruising at warp factor 12.'
'Traversing the fourth galaxy of our seven-galaxy cruise.'
'Next is the Andromeda galaxy.'
Мы совершаем круиз по фактору искажения 12.
Пролетаем мимо четвёртой галактики нашего круиза по семи галактикам.
Далее галактика Андромеды.
Скопировать
Oh wow, great.
So when we're traversing
The occipital lobe, you'll know what to do
О, вау, здорово.
Значит, когда мы будем перемещаться
В затылочной доле, ты поймешь, что делать
Скопировать
I mean, he's sticking his perfectly symmetrical face into actual smart people's business.
I mean, that Ken doll probably thinks traversing a binary search tree runs in the order of "n," instead
Jared called him a dick.
И сует свое идеально симметричное рыло в дела реально думающих парней.
Этот Кен без Барби, наверное, думает, что поиск в бинарном дереве отрабатывает за n, а не за логарифм n. Идиот.
- Джаред назвал его говнюком.
Скопировать
'Some travel geographically, trading home for home, 'and one language for another.
'But we all move from youth to maturity, 'childhood to parenthood, as if we were traversing continents
'The world shifts and the climate alters.
Некоторые путешествуют в прямом смысле, сменяя дом за домом, язык за языком.
Но каждый из нас отправляется в путешествие от юности к зрелости, от детства к родительству, как будто пересекая континенты.
Мир преображается, и меняется климат.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов traversing (трэворсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traversing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэворсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение