Перевод "rebranding" на русский
Произношение rebranding (рибранден) :
ɹɪbɹˈandɪŋ
рибранден транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, well, I'm not laughing, and neither is Madison Avenue.
Look, all the work we put into re-branding you -- right out the window.
I have been thinking of some re-re-branding myself.
Да, только не смешно ни мне, ни Мэдисон Авеню.
Послушай, вся работа над изменением твоего имиджа оказалась напрасной.
Я думал над новым изменением имиджа.
Скопировать
Sir, we see a unique opportunity to take Ethion from a run-of-the-mill phone...
This is a re-branding meeting.
Where's the disconnect?
Сэр, мы видим возможность превратить Этион из заурядного телефона...
Мы собрались, чтобы обсудить ребрендинг.
Где же ваш разрыв связи?
Скопировать
Well, maybe not Halliburton, but definitely Halliburton Teen.
Halliburton Teen was a leading youth and lifestyle retailer, despite the fact that it was a rebranding
It's also how their deep-water drilling enterprise spawned this company.
Ну, не "Халлибёртона", но "Халлибёртон-тин" — точно.
"Халлибёртон-тин" — так назывался ретейлер популярной молодежной одежды, который вырос из ребрендинга тюрем компании "Халлибёртон", омрачившей свою репутацию.
А её подразделение глубоководного бурения переросло в эту марку.
Скопировать
I have come to the do-over fork in life's road, Simon.
After you're done rebranding the dead guy,
I'd like you to remake me. Well,
Я пришёл к развилке на жизненном пути, Саймон.
После того, как вы сделали ребрендинг мёртвому парню,
Я хочу, чтобы вы переделали меня.
Скопировать
We wouldn't be having this discussion if Sarah were a Saul or a Steve, and that double standard will become front and center in the coverage of this scandal until the name Ryocorp is synonymous with discrimination, until you have to change the name on every door
Until you have to use a good portion of those unlimited funds rebranding your company.
Like I said...
У нас бы не было этой дискуссии, если бы на месте Сары был Сол или Стив. И этот двойной стандарт станет фронтом и центром в освещении этого скандала, до тех пор, пока название "Риокорп" не станет синонимично с дискриминацией.
Пока вы не смените имя на каждой двери и веб-сайте и визитке, до тех пор, пока вы не используете добрую часть тех неограниченных средств для ребрендинга твоей компании.
Как я сказал...
Скопировать
Look, all the work we put into re-branding you -- right out the window.
I have been thinking of some re-re-branding myself.
You know, forget She-K, move on to Me-K, mm-kay?
Послушай, вся работа над изменением твоего имиджа оказалась напрасной.
Я думал над новым изменением имиджа.
Например, забыть Ши-Кей и сделать Я-Кей, идет?
Скопировать
I'm looking to remake mine.
Rebranding, perfect.
- That's what we do.
А я хочу переделать свою группу.
Провести ребренбинг.
- Так мы этим и занимаемся.
Скопировать
She didn't want to do it.
We're rebranding.
- This is the new Kelly.
Она ее не хочет.
У нас ребрендинг.
- Это новая Келли.
Скопировать
If my father wants to rehab his image, he can do it himself.
I've already educated him on re-branding and how you're all an extension of his good name.
I'm a Clarke.
Если мой отец хочет реабилитировать свой имидж, он может сделать это сам.
Я уже проинформировала его насчет ребрендинга и как вы все за улучшение его имени.
Я - Кларк.
Скопировать
Don't call him that.
I'm rebranding him.
He was absolutely crap on the radio last night.
Не называй его так.
Я работаю над его имиджем.
Вчера на радио он обделался по полной.
Скопировать
- Tape it.
The nasal decongestant rebranding numbers are in.
- They wanted 15 minutes at around...
-Запишите на диск.
Есть статистика по каплям в нос.
- Они просят 15 минут в зависимости...
Скопировать
Well, is James Bond's Bradford a bit like... is it James Hewitt's Yorkshire, or Thomas Hardy's Wessex?
Is it just rebranding it, so in describing...
James Herriot, rather than James Hewitt.
Бредфорд Джеймса Бонда - это как Йоркшир Джеймса Хьюитта (*перепутал с писателем Дж. Хэрриотом) или Уессекс Томаса Харди *Т.Х. "возродил" в своих книгах (XIX век) топонимику средневекового Уессекса
Йоркшир Джеймса Хэрриота!
А не Джеймса Хьюитта! [*любовник Принцессы Дианы (Спенсер) ]
Скопировать
You go on. Go on.
Well, you seem pretty interested in the rebranding, So I brought you a little surprise.
I accept.
Но хватит обо мне, продолжайте, продолжайте.
Вы, кажется, очень заинтересованы в ребрендинге, так что я принес вам небольшой сюрприз.
О, я согласна!
Скопировать
So...
First course of business is rebranding.
That's why I'm having the paper Sponsor the jenny packham party tonight.
Так что ...
Первым блюдом бизнеса является ребрендинг.
Вот почему моя газета/font сегодня спонсирует вечеринку Дженни Пэкхэм сегодня вечером.
Скопировать
"A man's got to know his limitations."
I'm re-branding the Rock.
Scott, please...
"Мужчина должен знать предел своих возможностей"
Я провожу ребрендинг Рока.
Скот, пожалуйста...
Скопировать
Luxury pot you can't get your hands on, mm-hmm.
In the corporate world, that's called re-branding.
I'm a titan now.
Luxury pot you can't get your hands on, mm-hmm.
In the corporate world, that's called re-branding.
I'm a titan now.
Скопировать
Not a party;
A rebranding event.
Please tell me there's not a theme.
Не вечеринку.
Я перезагружаю свой бренд.
Пожалуйста, скажи, что не будет никакой тематики.
Скопировать
You slaughter your own kind, yet you call yourselves "Light" Fae.
Ahhh- - See, that, that right there is why some argue we need a rebranding.
Would you mind If I just borrowed you for a moment?
Вы убиваете ваших же людей, при этом называя себя "Светлыми" Фэйри.
Вот почему некоторые и настаивают на том, что нам нужно некое обновление.
Ты не против, если я займу тебя на минутку?
Скопировать
Yup. Things are changing at the ol' double R.
Scott's rebranding--
It's all testosterone, all the time.
Ага, все меняется в старом добром "Двойном Р".
Скотт проводит ребрендинг...
Теперь тестостерон повсюду.
Скопировать
I specifically ordered them off-limits.
Maybe someone missed the re-branding memo.
Killer wore a bracelet with an iron cross.
Я специально приказал им больше не лезть.
Может быть кто-то пропустил напоминание о ребрендинге.
Убийца носил браслет с железным крестом.
Скопировать
- Another risky move is not the answer.
Neither is rebranding the hotel.
Luisa: Hey there.
- Еще один рискованный шаг нам не поможет.
Но ребрендинг тоже не выход.
Приветики!
Скопировать
I had a vision for this place.
Total re-branding.
The Everlasting Spa and Resort...
Я вижу будущее этого места.
Полный ребрендинг.
The Everlasting спа и курорт...
Скопировать
Are you gonna use any other words tonight?
Look, a one-off was fine, okay, but it's a bad idea to keep associating with pop when we're rebranding
Or, like I said before... no.
Ты будешь использовать какие-нибудь другие слова сегодня?
Слушай, один концерт - это хорошо, но это плохая идея выступать с поп-звездой, когда у нас ребрендинг.
Или, как я сказал прежде... Нет.
Скопировать
This is the drop spot for them.
As we start rebranding Gutter Life with me as president, I'd like to get to know our roster.
We listed all the artists, the tickets sales, digital downloads, tour grosses and the algorithms.
Брось деньги сюда.
- Поскольку мы начинаем ребрендинг "Гаттер Лайф", и я как президент хочу знать все подробности.
- Здесь перечислены артисты, и их доходы с продажи билетов на концерты, скачивания их песен в сети, туров и общие доходы.
Скопировать
But I wanted to make my mark, too.
But I don't want to be part of your rebranding.
I haven't got the right haircut anyway, and I don't drink cocktails out of jam jars or post photos of my lunch on Instagram.
Но я тоже хотела оставить свой след.
Однако я не хочу участвовать в твоем ребрендинге.
У меня неправильная стрижка, я не пью коктейли из стеклянных банок и не выкладываю фотки обеда в Instagram.
Скопировать
Yes.
Our university needs to do some rebranding.
See, the future is in harvesting from overseas, but overseas doesn't care about college football when they're looking at higher education.
Да.
Наш университет нуждается в некотором ребрендинге.
Для успешного будущего нам надо привлекать иностранцев, но иностранцев не интересует университетский футбол, когда они ищут высшее образование.
Скопировать
So, when people see mustaches now, they think hipster, not Hitler.
And that, people, is the power of creative rebranding.
Hey, guys.
Поэтому когда сейчас люди видят усы, они думают про хиппи, а не про Гитлера.
И это, товарищи, сила креативного ребрендинга.
Привет, ребята.
Скопировать
You know, most girls would be flattered that I spent $1.2 billion to hire them.
Even if I do have a fairly genius plan for rebranding the stores.
In case you haven't noticed, I am not most girls.
Ты знаешь, большинству девушек польстило бы, что я потратил 1,2 млрд. долларов, чтобы нанять их.
Даже если у меня есть довольно гениальный план по ребрендингу сети магазинов.
На тот случай, если ты не заметил, я не большинство девушек.
Скопировать
And, yeah, just being a mom isn't really me anymore.
So you're rebranding.
I like this new you.
И да, теперь я не просто мамочка.
Так вам нужен ребрендинг.
Так вы мне больше нравитесь.
Скопировать
Can't you ever turn a blind eye to these things?
be our biggest account, but very high profile, and it'll be great to get their creative input on the rebranding
Yeah, well, The Mystery of the Yellow Room?
Ты не можешь просто закрыть глаза на это?
Может они и не самые лучшие клиенты, но статус довольно высокий, и было бы здорово использовать их творческий подход для ребрендинговой стратегии в следующем году.
Итак, Тайна Желтой комнаты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rebranding (рибранден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebranding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибранден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение