Перевод "reciting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reciting (рисайтин) :
ɹɪsˈaɪtɪŋ

рисайтин транскрипция – 30 результатов перевода

How do you play this game? Ow!
Now flog yourself with this mace while reciting the Goblin's Code!
Goblin's Code,yes, sir!
Как вы тут играете в эту игру?
А теперь бей себя этой палицей и декламируй Гоблинский кодекс.
Гоблинский кодекс, так точно, сэр.
Скопировать
Joseph..." I'm like, "He's not in the Our Father!"
We're holding our signs, reciting the rosary and we notice that nobody really has any signs.
At least, none that are nearly as nice as ours.
Вот мы стоим, держим таблички, читаем молитвы и смотрим, а табличек-то ни у кого больше и нет.
А если есть, то и близко не такие гламурные, как у нас.
Стоит один рядышком, так он свою табличку будто со дна коробки вырвал.
Скопировать
All for nothing.
Singing and burning incense and reciting.
I've been serving here 40 years and God hasn't heard once.
- Что это?
- Да вот, венчание. Каждый день венчаем, крестим, хороним, а все никакого толку.
А чего бы ты, собственно, хотел? Так, ничего. Все зря.
Скопировать
And their studies have already begun.
Keep on reciting.
Let's see the other one.
И их обучение уже началось".
Продолжайте.
Давайте посмотрим что-нибудь другое.
Скопировать
Come, friends.
I shall thank you for my rescue by reciting the Poem of Gratitude—all six thousand verses.
I see you haven't changed a bit.
Идём, друзья.
За моё спасение, я отблагодарю вас поэзией признательности. Всеми шестью тысячами стихов.
Вижу ты нисколько не изменилась.
Скопировать
Unless it's lied to.
If you're done reciting poetry, I'd like to yell at the kid.
Hey, Forman, this is about to get ugly.
Даже если он врет.
Если ты закончила с поэзией, то я с радостью на него наору.
Кстати, Форман. О малоприятном.
Скопировать
You can enter freely, but first knock on the door.
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
For the last time... Will be my lover or not?
Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь.
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
В последний раз...вы будете моим любовником или нет?
Скопировать
"Nothing keeps one awake more than thoughts of death...
"Or reciting an Ave Maria for someone's soul."
We left after two months in Las Hurdes.
"Ничто иное не бодрит так, как мысль о смерти.
или чтение Аве Мария по чьей то душе. .."
Пробыв 2 месяца в Лас Хурдес мы покидаем эту область.
Скопировать
That's not what one dwells on, Paul.
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
You still think it's beautiful and sweet to die for your country, don't you?
Не стоит над этим задерживаться, Пауль.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
Вы всё ещё думаете что это прекрасно и сладко погибнуть за свою родину?
Скопировать
You're going to shut up!
If you stop me from reciting Artaud, I'll to turn you into a flat-headed snake!
Smells good.
Это ты заткнешься!
Если ты не дашь мне цитировать Арто, я превращу тебя в плоскоголовую змею!
Хорошо пахнет.
Скопировать
# I'll follow you down #
[ Bono Reciting ] ln the name of whiskey
In the name of song
# Я не брошу тебя #
Гилфорд, Англия. 5 октября 1974 # Во имя виски #
# Во имя песни #
Скопировать
What?
Gazing at you reciting the verse of Shelley, you look very much like a queen.
Thank you.
Что?
Я гляжу на вас, читающую стихотворени Шелли, и нахожу, что вы выглядите как королева.
Спасибо.
Скопировать
The one to send the evil back.
Start reciting it!
Now!
открыть проход во времени и пространстве и отправить зло в прошлое!
Начинай его читать!
Быстро!
Скопировать
Take this rowdy away!
You don't like my reciting, my dancing, and singing because you're dry-as-dust! That's what you are!
You are callous!
Заберите этого хулигана!
Вам не нравится, как я читаю стихи, как я танцую и пою, потому что Вы сухарь, вот Вы кто!
Вы черствая!
Скопировать
- Hit the brakes!
Weren't you reciting a poem?
It doesn't work!
- Тормози!
Разве ты не цитировал поэму?
Не работают!
Скопировать
With that red lamp, with the sets on the stage.
They seem actors reciting, singing...
Then it's full of holes, corners, behind the curtain.
С красной лампой, с декорациями на сцене.
Они смотрят на читающих и поющих актеров.
И потом там полно дыр, углов, за занавесом.
Скопировать
Something strange happened to me.
I was already inside the waters of the river, reciting one of Tasso's sonnets, when I saw an extraordinary
She aroused my curiosity.
Час назад я пытался утопиться в Темзе.
Когда я медленно погружался в холодные волны декламируя строки Тассо, я вдругувидел необычную женщину, ростом в 7 футов или больше.
Мне стало любопытно.
Скопировать
You're a tyrant and a dictator, and you start wars!
Why is he reciting my credits?
- Kill him!
Вы тиран и диктатор и вы начинаете войны.
- Зачем он перечисляет мои заслуги?
- Убей его!
Скопировать
I don't know why.
A poet reciting his own work. that's ridiculous.
I can tell you everything because you understand nothing and say nothing.
Я сам не знаю, почему.
Поэт, цитирующий собственные стихи, это - смехотворно.
Я могу сказать тебе все, потому что ты ничего не понимаешь и ничего не говоришь в ответ.
Скопировать
"into the mouth of Hell Rode the six hundred"
Whatever it is you two are reciting, I wish you'd stop.
- lt's just a poem.
В объятия Смерти, сквозь тернии Ада Вступают в бой храбрых шестьсот".
Неважно, о чем вы двое говорите, я хочу, чтобы вы прекратили.
Расслабьтесь, энсин, это просто поэма.
Скопировать
Exactly!
Reciting Salman Rushdie at an Islamist Fundamentalist meet is crazy!
Damn right it is! I've been given 50 strokes to my bare feet!
Гениально!
На встрече с исламскими фундаменталистами ты надумал спеть песню на стихи Салмана Рушди. Просто безумие какое-то.
Кроме того, мы получили по 50 ударов по больным ногам.
Скопировать
I saw him!
He was using poison while reciting satanic incantations.
God only knows for how long.
Я всё видел!
Он подливал яд, говоря какие-то сатанинские заклинания!
Бог знает, как долго это продолжается!
Скопировать
He usually does about half an hour on anal sneezing.
That's gonna go well between somebody reciting Tennyson and a child being strangled by their accordion
I'm sure he can tone it down.
Обычно он с полчаса тратит на анальное чихание.
Это будет нечто среднее между цитированием Теннисона и ребенка, которого душат аккордеоном.
Уверена, он может поумерить пыл.
Скопировать
No.
Will you be reciting poetry?
Doubtful.
Нет.
Вы будете читать стихи?
Сомневаюсь.
Скопировать
" ln the open air
" l' m reciting it just for you
" And it says I only want to be with you
дрожат на ветру.
Я пою её лишь для тебя.
В ней поётся о том, что я хочу быть с тобой.
Скопировать
- Percy, shut up. - (All) Witchcraft!
And a farmer in Rye heard a cow reciting Geoffrey Chaucer, and a young woman in Shropshire saw Geoffrey
Gentlemen, gentlemen!
Перси, ради бога.
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Как корова.
Скопировать
It will be dark soon, difficult to come back.
By the way, it's absolutely clear to me that all this poem reciting and making detours is just a form
I can understand you.
Скоро вечер, темно будет возвращаться.
Между прочим, я прекрасно вижу, что эти чтения стихов и хождения кругами есть не что иное, как форма принесения извинений.
Я вас понимаю.
Скопировать
" Opening slowly like a bud
" l' m reciting it just for you
" And it says I only want to be with you
Так, медленно, распускаются почки.
Я пою её лишь для тебя.
В ней поётся о том, что я хочу быть с тобой.
Скопировать
Not interested - 30 seconds.
Some humans improve their mood by reciting the fourteen cantos of the celestial celebration.
Yawn! - 20 seconds.
Не интересно, 30 секунд.
Хорошо поднимает настроение чтение 14 псалма Общенебесной литургии.
Скучно. 20 секунд.
Скопировать
Yes, I am.
I wouldn't miss you reciting "love, glove, dove" for anything.
Things with Big were good.
- Ага, пойду.
Я не могу пропустить как ты будешь читать со сцены "Любовь, перчатка и голубь".
У нас с ним все было хорошо 4 недели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reciting (рисайтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reciting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение