Перевод "restraint" на русский

English
Русский
0 / 30
restraintсдержанность
Произношение restraint (ристрэйнт) :
ɹɪstɹˈeɪnt

ристрэйнт транскрипция – 30 результатов перевода

That's because...
It shows a lack of restraint and a lack of discipline.
Are you going to drink on this journey?
Ну это из-за.,.
Это все из-за недостатка самодисциплины
Собираешься пить в поезде?
Скопировать
Perfect, I'll kiss you.
Martin, a little restraint.
She'll pay for this.
Отлично! Целую тебя.
Мартан, держите себя в руках!
Он мне заплатит за это!
Скопировать
Transporter still inoperable.
My negative self is under restraint in sick bay.
My own indecisiveness growing.
Трансопртер не работает.
Моя отрицательная половина лежит связанной в медотсеке.
моя нерешительность растет.
Скопировать
Here's Garth.
He's been unusually disturbed, and we've had to impose additional restraint.
Cory?
Это Гарт.
Он очень сильно возбужден, и нам пришлось ограничить его свободу.
Гори?
Скопировать
In the future, all female crew members will wear their hair loosely about their shoulders.
And use restraint in putting on your makeup, women.
Women should not look made up.
В будущем вся женская половина экипажа должна ходить с распущенными волосами.
И женщины не должны наносить много макияжа.
Они должны выглядеть естественно.
Скопировать
- Considering your outstanding merits before the Soviet intelligence service, as well as ...
Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you ...
- ... To these wonderful holiday hours.
- "читыва€ ваши незаур€дные заслуги пред советской разведкой, а такжеЕ
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
- Ек празднику этими замечательными часами.
Скопировать
bill Baxter gave me his word... that hedidn't murder Mr Stout!
My subordinates exercise no restraint... in doingtheir duty! - Heordered to lock me in the freezer!
Craig, arrest him.
Мистер Бакстер дал мне слово, что не убивал мистера Стаута!
Прошу прощения, у моих подчинённых нет никакой сдержанности в выполнении своего долга.
Крейг, арестуй его!
Скопировать
Quark!
Place Dominator Toba under restraint.
YES SIR?
Кварк!
Взять доминатора Тоба под опеку.
Да сэр?
Скопировать
How could they say so?
I never get enough of his body, and I love it without restraint.
It's wonderful for a woman to feel free with her lover.
Как они могут так говорить?
Я не могу насытиться его телом, люблю его без стеснения.
Это прекрасно для женщины не чувствовать скованность с любовником.
Скопировать
Compared to Klingons, humans are fragile creatures.
I realized at that moment to live among them, I must practice restraint.
That must have been difficult for you.
По сравнению с клингонами, люди - хрупкие существа.
Я понял тогда, что, чтобы жить среди них, я должен научиться держать себя в руках.
Наверное, это было сложно для тебя.
Скопировать
Tell me that.
You mean, exercising restraint?
- Well, it's good and it's bad. - Right.
Скажи мне.
Ты имеешь в виду сдержанность в желаниях?
Что ж, тут есть и плюсы, и минусы.
Скопировать
We represent Man Made magazine.
Guy seeks prior restraint.
Judge Hopkins is sitting.
Мы представляем издателя журнала.
У него требуют запретить статью.
Судья Хопкинс заседает.
Скопировать
Want to take a ride?
Augmenting our restraint and is your personal recording unit.
Normal, infrared and ultraviolet lenses.
Желаете прокатиться?
Кроме систем безопасности и средств коммуникации, отсек оборудован персональным записывающим устройством.
С обычным, инфракрасным и ультрафиолетовым объективом.
Скопировать
No reporters whatsoever have been allowed near the site.
Restraint secure. Life support functions normal.
Roger.
На объект не допущены журналисты.
Системы безопасности и жизнеобеспечения в норме.
Понял.
Скопировать
- Another time, perhaps.
- Your self-restraint puzzles me.
You deny yourself every benefit this mission has to offer.
- Возможно, в другой раз.
- Ваша самоограниченность ставит меня в тупик.
Вы продолжаете запрещать себе все удовольствия, которые может предоставить вам эта миссия.
Скопировать
I filed the appeal and brought up all our First Amendment briefs... ... tohead-startyouonyour memo .
I also clipped the pages on prior restraint.
Thank you, elaine.
Я заполнила апелляцию и приготовила все наши Первые Поправки... в ваших записях для отправки в суд.
Я так же разложила страницы по степени важности.
Спасибо, Элейн.
Скопировать
Listen .
I've released your restraint.
You can come out now.
Мы начнём сначала!
Кто разрешил гражданским лицам быть в капсуле?
!
Скопировать
This is a family restaurant.
Dear, for your information, the Supreme Court has roundly rejected prior restraint. Come on.
Walter, this is not a First Amendment thing, man.
Ёто семейный ресторан.
ћилочка, а ты в курсе, что постановлением верховного суда цензура была признана антиконституционной?
"олтер, перва€ поправка здесь не при чЄм.
Скопировать
With this knife, I grant you Vesting in the below.
May you have everything you the opportunity to move thy will, without exception or restraint y cetera
Thank you.
Этим ножом я дарую тебе волю во всем Подмирье.
Что дает тебя право ходить везде беспошлинно и беспрепятственно и так далее, и тому подобное... бла-бла-бла...
Спасибо.
Скопировать
Infinitely vulnerable.
I rely on something which knows no restraint... which cannot be attacked... death.
I've never understood what it is you want.
И в высшей степени уязвима.
А я ставлю на то, что невозможно обуздать или уничтожить. На смерть.
Никогда не понимал, что вам нужно.
Скопировать
What do you think?
Can I interest you in a little supplemental restraint?
I think the candy comes out over there.
Это Сааб 900. Как вам?
Не интересует система пассивной безопасности?
По-моему, батончик появляется отсюда.
Скопировать
What do you say if somebody stops by?
Coffey got upset after lights out so we put the coat on him, locked him in the restraint room.
They hear kicking, they'll think it's him.
Что ты скажешь если кто-нибудь прийдёт?
Коффи разбушевался после отбоя и поэтому мы надели на него рубаху и закрыли в карцере.
Они услышат стуки и подумают что это он.
Скопировать
During the one brief moment when the Doctor wasn't indulging himself.
I think I've shown considerable restraint under the circumstances.
Kissing Ranek on the Bridge?
В течении одного короткого момента, пока доктор не потворствовал себе.
Вообще-то, я проявил достойную сдержанность в сложившихся обстоятельствах.
Целоваться с Ранеком на мостике?
Скопировать
Kissing Ranek on the Bridge?
Is that your idea of restraint?
Kissing?
Целоваться с Ранеком на мостике?
Это ваша сдержанность?
Целовался?
Скопировать
I didn't think anything like this would happen.
If you'd been thinking, you would have considered the risks and exercised restraint.
Sit down.
Я и подумать не мог, что подобное случится.
Если бы вы думали, вы бы взвесили весь риск и сдержались бы.
Сядьте.
Скопировать
What's your name?
Secure child-seat restraint.
Let's be friends.
А тебя как?
Пристегните ремни ребёнку.
Давай дружить.
Скопировать
Why does being gay mean you can't keep your hands to yourself?
And how can the armed forces lay claim to restraint in that area?
Want me to get the file on sexual harassment in the DOD?
Знаете, Кен. Я всегда хотел спросить Вас кое о чем. Что быть геем значит не уметь держать руки при себе?
Что за джентельменская спесь позволяет вооруженным силам предъявлять претензии на сдержанность в этом вопросе?
Хотите, чтобы я принес Вам дела о сексуальных домогательствах в Министерстве обороны США? Вы хотите, чтобы я спросил этих парней о Тейлок?
Скопировать
No Italian-style excess.
Restraint, nobility, grandeur.
Gods and kings will not be sung by effeminate voices in the Italian manner, but by French basses
Без итальянского излишества.
Сдержанность.
Благородство, величие. Партии богов и королей не будут исполняться женственными голосами на итальянский манер, их исполнят французские басы и баритоны.
Скопировать
No uniformed officer.
No restraint of any kind.
See to it...
Никаких полицейских в форме.
Никаких ограничений.
Займитесь этим,..
Скопировать
How could it? !
It broke off the right arm-restraint!
No, that's impossible!
Что произошло?
! Она вырвала крепления правой руки!
Этого не может быть!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов restraint (ристрэйнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restraint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристрэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение