Перевод "retract" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение retract (ритракт) :
ɹɪtɹˈakt

ритракт транскрипция – 30 результатов перевода

Take Mme Maurin's statement.
I hope you won't retract your statement, eh?
Don't worry, Inspector.
У меня много других дел.
Надеюсь, вы не станете отпираться? Будьте спокойны, господин комиссар.
Я пойду до конца.
Скопировать
Then let me do it.
Oh, oh I retract what I said.
- You're an angel.
Так предоставьте это мне.
О, беру свои слова обратно.
Вы ангел!
Скопировать
They have no honour in the US.
Retract the proposal or I demand a duel.
You choose the weapon. Even crossbows.
В Америке нет дворян, и это ваше единственное извинение.
Откажитесь от оскорбляющего меня предложения, или деремся на дуэли.
Вы меня оскорбили, но я предоставляю выбор оружия вам, от арбалета до пушки семьдесят пятого калибра.
Скопировать
I was unhappy, miserable.
You retract your confession?
No.
Я была несчастна, жалка.
Вы отрекаетесь от своего покаяния?
Нет.
Скопировать
And yet we're still poking him.
Okay, retract the device!
Retract the device!
А мы его тычем до сих пор.
Ладно, убираем прибор!
Убираем прибор!
Скопировать
Okay, retract the device!
Retract the device!
He does not look happy.
Ладно, убираем прибор!
Убираем прибор!
Он не выглядит счастливым.
Скопировать
Well, you said that we accept the Discover Card which we do not!
All right, that I'll retract.
But I stand by my review.
Ну, вы сказали, что мы принимаем карточки Discover а мы их не принимаем!
Хорошо, от этих слов я откажусь.
Но я настаиваю на своем обзоре.
Скопировать
Gallagher!
Retract.
Ninety-millimeter bursts!
Галлагер!
Втягивай.
По девяносто миллиметров!
Скопировать
Computer, remove the plank.
Number One, that's retract plank, not remove plank.
Sorry.
Компьютер, убрать доску.
Номер Один, Надо было задвинуть доску, а не удалять её.
Я огорчен.
Скопировать
I want you to know that I'm retracting our dinner invitation.
You don't have to retract it.
We never went.
Хочу, чтобы ты знал, я отменяю наше приглашение на обед.
Тебе не нужно ничего отменять.
Мы все равно не придем.
Скопировать
I'm retracting that it was ever offered.
I retract your retraction.
What are you, trying to unload some junk of yours?
Я отменяю даже предложение приглашения.
Я отказываюсь от вашего отказа.
Что, пытаешься сдать свое старье?
Скопировать
- Talk back is barber pole.
- Go ahead and retract.
Houston, we have hard dock.
- Стыковчный зонд вошёл.
- Включить захваты.
Хьюстон, есть жёсткий захват.
Скопировать
And if you think you're go...
We'll have to retract the clamps.
Once he's clear of the station we can grab him with a tractor beam.
И если вы думаете, что помешаете...
Мы должны будем разблокировать зажимы.
Как только он отлетит от станции, мы сможем захватить его траспортным лучом.
Скопировать
For those of you who don't know, a retraction is when a newspaper takes something back.
This newspaper would like to retract certain statements in a certain notebook which may have hurt certain
They were lies.
Для тех, кто не в курсе, "опровержение" - это когда газета берёт слова обратно.
Наша газета хотела бы опровергнуть кое-какие высказывания в кое-каком блокноте, которые могли ранить чувства определённый людей.
Это всё была неправда.
Скопировать
One hour 43 minutes until primary brain dysfunction.
Retract the paraspinal muscle.
CRUSHER: Got it.
1 час 43 минуты до общей дисфункции мозга.
Отведите околоспинномозговую мышцу.
Сделано.
Скопировать
Something very specific:
Go to the Vichy police station and retract what you said about me!
I don't want my name in the papers!
Кое-что весьма конкретное.
Я хочу, чтобы ты поехал в Виши, в полицию, и забрал обратно свои слова обо мне.
Я не хочу, чтобы про меня писали в газетах!
Скопировать
One to the Comtesse de Saint-Fond, the other to the Baronne de Simiane.
Make sure they understand that I retract something I requested earlier.
The third letter is a petition to His Majesty the King.
Это отдашь графине де Сан-Фон, а это отдашь баронессе де Симиан...
Сообщи им, что я отменяю свою просьбу о которой просила ранее.
- Да, мадам. А третье письмо - прошение Его Величеству Королю.
Скопировать
Take back all your attacks.
Then, in the next issue of your paper, retract what you've said in previous issues.
You're like a common strumpet! Danton threw you out, so you crawl to me!
Ты последовательно отречешься от каждой из нападок на нас.
Потом ты подготовишь новый номер "Старого кордельера", в котором поставишь под сомнение всё, что ты писал в предыдущих номерах.
Ты пресмыкаешься, как последняя шлюха, ты напрасно валялся в ногах у Дантона, и тогда ты пришел ко мне, потому что он тебя выгнал.
Скопировать
Not at all!
Please retract your order, my King.
I have no desire to do so.
Нигде!
отмените приказ.
А я не желаю.
Скопировать
I'm with you!
I retract my testimony!
I retract everything!
Врешь!
Прекратите допрос!
Прекратите!
Скопировать
I retract my testimony!
I retract everything!
I take back everything!
Прекратите допрос!
Прекратите!
Прекратите!
Скопировать
This is Paul Cunningham, Capricorn Control.
The space vehicle final checks have been completed and the access arm is swinging into a final retract
The destruct systems are now fully armed.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Космический аппарат прошел заключительную проверку, посадочный рукав убирается.
- Системы перехвата приведены в боеготовность.
Скопировать
- That was the left gear we lost.
- See if you can retract the other one.
- Do you have any idea where we are?
- Мы лишились левого шасси.
Попробуй убрать правое.
- Ты хотя бы примерно знаешь, где мы? - Нет.
Скопировать
And you want to say that's all wrecked now.
Not if you retract this complaint.
- But that's impossible.
И ты хочешь сказать, что всё кончено.
Нет, если вы заберёте это заявление.
- Но это невозможно.
Скопировать
Get up flying' speed.
Retract your landing gear.
Raise your fuselage.
Набирай скорость!
Убирай шасси.
Фюзеляж вверх.
Скопировать
- Are you abandoning the search? - There's no other choice, Professor.
If we've gained nothing else, we can at least give the lie to those rumours and make the newspapers retract
It doesn't seem to me we have proved anything one way or the other, Captain.
Вы прекращаете поиски?
Выбора нет. Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов.
По-моему, мы не доказали ни того, ни другого, капитан.
Скопировать
All right. Well, I'll take that in the den.
Retract.
Hello.
Ладно, я отвечу из гостиной.
Убрать.
Алло.
Скопировать
I meant, OK.
Will you retract that flap for me, please?
- Me?
Я имела в виду, хорошо.
Отведите это крыло, пожалуйста.
- Я?
Скопировать
-And what did I tell you?
-I retract my previous statement.
-You know what?
- Что я говорил?
- Беру свои слова обратно.
- Знаешь, что?
Скопировать
- Mm-hmm. - So... - in a way, it was good that I kissed her.
But you've got a really angry-looking back, so I'll retract that.
Nope.
- Так что... что я поцеловал ее.
так что я беру свои слова обратно.
Неа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов retract (ритракт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retract для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение