Перевод "retrain" на русский
retrain
→
переподготовка
Произношение retrain (ритрэйн) :
ɹɪtɹˈeɪn
ритрэйн транскрипция – 21 результат перевода
Henderson's been up in front of the GMC.
He was ordered to re-train for a year before being allowed to operate again unsupervised.
His daughter was killed in a drink-driving accident.
- Хендерсона обсуждали на Главном Медицинском Совете.
Ему приказано пройти переобучение в течение года, прежде чем его вновь допустят к самостоятельной практике.
Его дочь была сбита пьяным водителем.
Скопировать
Again, with all respect it means unfit for service based on the Pentagon's "two-war doctrine. "
based on how fast these divisions would be able to extract themselves from their peacekeeping mission, retrain
There are also some, inside and outside the Pentagon, who questioned whether the C-4 ratings might not be a maneuver on the part of the DOD to help Republican allies in Congress secure more defense money.
Опять же, со всем уважением. это значит непригодным для службы, согласно Пентагоновской "доктрины Двух войн"
Она основана на том, как быстро эти подразделения могут быть мобилизированны с их миссии по поддержанию мира и быть перебозированны на один из следующих полномасштабных военных конфликтов, такого же масштаба, как в персидском заливе.
Есть так же люди, внутри и за пределами Пентагона, которые спрашивают... не является ли оценка С-4 частью манёвра Министерства Обороны с целью помочь их республиканским союзникам в Конгрессе выбить больше денег на оборону.
Скопировать
It requires a totally different way of thinking.
You have to retrain your mind, and... it starts to become an obsession.
Kind of like this job.
Потребовался абсолютно другой образ мышления.
Ты должен был перенастроить свой разум и это становится навязчивой идеей.
Также как эта работа.
Скопировать
You know, I might be able to help you with this.
There's a whole field of behavioral neuroscience that examines ways to retrain your neural pathways so
Yeah, but I just told you, I don't have a problem with closure.
Знаешь, я, кажется, могу тебе с этим помочь.
В нейробиологии есть целая область, которая изучает методы перенаправки нейропутей так, чтобы такие вещи тебя волновали как можно меньше.
Да, но я же уже сказал, что никакой жажды завершения у меня нет.
Скопировать
Well, how do you fix that?
You have to retrain the mind.
You have to interrupt those pain pathways.
И как это исправить?
Вы должны перенастроить разум.
Чтобы прервать эти связи боли.
Скопировать
Which is why I'm delighted to be launching this initiative today.
To give those who've been made redundant an opportunity to retrain and learn new skills for a new generation
Thank you very much.
Вот почему сегодня я с радостью выдвигаю эту инициативу.
Чтобы дать тем,кто способен в полной мере переквалифицироваться и изучить новые современные способности бизнеса на Севере.
Большое спасибо.
Скопировать
We have to teach new skills to those left behind by the death of traditional industry.
We want to retrain Yorkshire people and reinvigorate Yorkshire's economy.
Ken still chained to a computer?
Мы должны привить новые навыки тем, кто отстал после того, как похоронили традиционную индустрию.
Мы хотим переквалифицировать йоркширцев и активизировать экономику Йоркшира.
Кен всё ещё прикован к компьютеру.
Скопировать
She was found in time, so there's a chance.
But we'll have to retrain her from infancy to adulthood.
It won't be easy.
Ее нашли быстро, значит, есть шанс.
Но ей заново придется пройти весь путь от ребенка до взрослого человека.
Это не будет легким делом.
Скопировать
Well, can we get me out of here?
I gotta retrain my son how to drive, and I need to stop by the office...
- to make sure my business doesn't go to hell.
- Ладно. Можете меня выписать?
Мне надо переобучить сына водить и еще заехать в офис...
- Проверить, не полетел ли бизнес к чертям.
Скопировать
The tape's long enough?
The fasting period itself can be used as a time where you're gonna retrain your taste buds.
So if it's something that really helps motivate you to stay with healthy eating thereafter, then it's done its job.
Лента достаточно длинная?
Период голодания может быть использован как время чтобы переобучить твои вкусовые рецепторы.
Это то, что может действительно мотивировать тебя питаться здоровой пищей после того, когда ты пройдёшь через это.
Скопировать
Not many reclassification requests are granted.
The military doesn't usually like to spend the time and money to retrain somebody for someone else's
Captain Williams must have felt very strongly about you to have granted that request.
Не многие удостаиваются переквалификации.
Армия не любит понапрасну тратить время и деньги, чтобы обучить кого-то другой специальности, в то время, как человек прекрасно справляется с работой, которой его обучили ранее.
Капитан Вильямс должно быть сильно о Вас заботилась, если пошла на такой шаг.
Скопировать
"that was just the sound of my head hitting the glass ceiling."
that shattered glass and add that to 300 times my annual salary, and you'll get what it will cost to retrain
- Wow.
"это был просто звук бьюшегося стекла в моей голове."
Так возьмите этот разбитый стакан и представьте его в 300 раз больше ...моего годового оклада, и вы узнаете сколько будет стоить ...найти и переучить мне замену.
- Ого.
Скопировать
Get a proper job!
Re-train?
At my age?
Найди себе работу.
Менять профессию?
В моем возрасте?
Скопировать
Hey, boss, uh...
I know only the unis are required to retrain, but I think it's only fair that we give the detectives
That is, uh, if the suits think they're up to it.
Эй, босс...
Я знаю, что тренироваться должны только патрульные, но, мне кажется, будет честно, если мы дадим шанс побороться за выпивку и нашим детективам.
Если только наши костюмчики не против.
Скопировать
Next heat is Officer Williams versus Detective Watson!
Why are the detectives taking part in the retrain?
Oh, Sammy threw down the gauntlet.
Следующие - офицер Вильямс против детектива Ватсона!
Почему детективы тоже дерутся?
Сэмми бросил вызов.
Скопировать
- Can't.
- Retrain them.
- Shove them in a back office.
Я не могу сделать этого.
- Переучи их.
Запихни их обратно по кабинетам.
Скопировать
That's what I do, see?
I rescue fighting dogs and retrain them.
I just never got a chance with Brutus.
Я именно этим и занимаюсь, видите?
Я спасаю бойцовых собак и переучиваю их.
Я не успел поработать с Брутом.
Скопировать
That kid is not right for this job.
Look, you retrain him, you bench him, I don't care.
A staff sergeant cannot be making enemies of the police commissioner, and neither can an inspector.
Он не подходит для этой работы.
Слушай, переобучи его, оставь в запасных, мне все равно.
У начальника не может быть врагов среди членов комиссии, как и у инспектора.
Скопировать
- Unbelievable.
The guide dog foundation says they need to take Elvis for two days, so they can retrain him not to eat
What do they do, give you a rental?
- Невероятно.
В обществе поводырей говорят, что им придётся забрать Элвиса на пару дней, чтобы отучить его есть человеческую еду.
Они выдадут тебе замену?
Скопировать
These women are used to manual work, chief, not dealing with customers.
Then we'll re-train them.
We'll have to pay them even more.
Эти женщины привыкли работать руками, а не общаться с покупателями.
Значит, мы обучим их заново.
Нам придётся платить им больше.
Скопировать
Okay.
In a mirror trying to retrain my brain.
It's not working.
Хорошо.
Я весь день смотрел на себя с этим снимком в зеркало, пытаясь перестроить ход мыслей.
Не помогло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов retrain (ритрэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retrain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритрэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение