Перевод "A-Studio" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A-Studio (эйстьюдеоу) :
ˈeɪstjˈuːdɪˌəʊ

эйстьюдеоу транскрипция – 30 результатов перевода

- Don't take them on your digs with those corroded bones and corpses.
I'm sorry I'm not painting in a studio all summer.
Wait, what are you guys talking about?
- Би следующая. - Не бери их на свои раскопки с теми разъеденными костями и труппами.
Простите, я не рисую в студии все лето.
Подождите, о чем вы говорите?
Скопировать
On Friday?
Alain just called me, he may have a studio for 2 hours.
My CD, Muriel, my CD ...
В пятницу?
Ален позвонил мне, он снял студию на два часа.
Мой диск... Мюриэль, мой компакт-диск...
Скопировать
I take care of your life and thou leave me in the lurch.
I rent a studio, I mix anything.
I bring you back, I try, Laura,
Я забочусь о твоей жизни, а ты ставишь меня в затруднительное положение.
Я нахожу студию, я всё микширую...
Я так старался, Лаура.
Скопировать
And for that we worked 40 years...
- We could rebuild a studio.
We would have different possibilites with a blue box.
За что мы боролись 40 лет?
Можно создать телестудию!
У нас неограниченные возможности. Предали и продали!
Скопировать
Where has he gone?
He has taken a studio where he can work on his composing.
He can't work in this house.
Куда он ушел?
Он снимает студию, работает над пьесой.
Он не может работать дома.
Скопировать
That's right.
I have no money, I'm not funny I live in a studio apartment with two other guys.
And I'm pretty sure I'm infertile.
Именно так.
У меня нет денег. И чувства юмора я снимаю комнату еще с двумя парнями.
И практически уверен в том, что бесплоден.
Скопировать
I used to break into film studios.
There's a studio called Pinewood Studios near London.
I broke in when I was 15 and I crept around, creeping, hoping some guy with a big cigar might go, "Hey!
Как-то пробрался на киностудию.
Под Лондоном есть такая, Пайнвуд Студиос
Мне было 15 лет, я старался, быть незаметным, но надеялся, что какой-нибудь дядька с большой сигарой скажет "О! Крадущийся мальчик!"
Скопировать
This is an industry town.
And nobody but nobody makes a movie outside a studio.
Some Hollywood insiders over at the Brown Derby may be laughing...
Это столица киноиндустрии, друзья мои.
Никто раньше не делал фильм за ее пределами.
Конечно, некоторые голливудские противники могут посмеяться.
Скопировать
BUT IF THIS WORKS... WE COULD HAVE THIS AMAZING LIFE.
I WAS THINKING, WE COULD BUY A FARMHOUSE, WITH A STUDIO, AND A PRACTICE ROOM.
HUH... YOU DREAM BIG.
Но если получится... у нас будет удивительная жизнь.
Я подумал, мы сможем купить дом за городом, со студией и комнатой для репетиций...
Смелые мечты.
Скопировать
Maybe I could pay you back.
If you put up the money for a studio apartment, then I'd have a place to live, and you could paint there
Don't you see?
А может быть, смогу.
Если ты вложишь деньги, чтобы снять студию, то у меня было бы место, где жить, а ты мог бы писать там.
Понимаешь?
Скопировать
And this is a story of a number of people - and a story also of the city itself.
It was not photographed in a studio.
Quite the contrary.
Это история множества людей и также история самого города.
Это не было снято в студии.
Совсем наоборот.
Скопировать
I took another.
Her old school friend lived in a studio in Chelsea.
I could see them through the studio window as he cooked spaghetti over a gas range.
Я поехал следом.
Ее друг жил в районе Челси.
Я видел их через окно. Он готовил спагетти на газовой плите.
Скопировать
It has atmosphere.
Used to be a studio. A painter once lived here.
Poor guy, he was starving.
Здесь есть своя атмосфера.
Когда-то здесь была мастерская.
Здесь жил художник.
Скопировать
cars get smashed, walls stained.
A studio?
That place looks like a nightclub.
Битая посуда, разрисованные стены.
Студия?
Это место больше похоже на ночной клуб.
Скопировать
Nice fellow, Napoleon.
I think I'll get a studio for myself and take up art seriously.
It's work, you know.
Хороший приятель, этот "Наполеон".
Я думаю раздобыть себе студию и заняться живописью всерьез.
- Это работа, ты же знаешь. - Работа?
Скопировать
Now, this would be your room.
It's what you might call a studio, well, you know, a semi-studio affair.
It's very male and quiet.
Это будет ваша комната.
Можно называть это студией, или, скажем так, полустудией.
Очень мужская и тихая.
Скопировать
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him.
He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract
Instead he wanted me to cooperate with the others in making some kind of a...
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
Вместо этого, он захотел, чтобы я участвовала вместе с другими в съёмках такого...
Скопировать
If I do that, what will happen?
If you do that, you'll see a studio with a bed, a shower and a kitchen.
I won't see anything else, really?
Если я это сделаю, Галя, то что?
Если ты это сделаешь, то увидишь студию с кроватью, душем, кухней.
И это действительно всё, что я увижу?
Скопировать
My, my I've heard rumors about you, but I never thought I'd actually see you like this.
I'd say I should've arranged a business dinner... but having a studio as I do, though a small one, it's
Shall we talk about business?
Я наслышан о вас, но никогда не думал, что увижу.
Надо бы устроить деловой обед, но для моей небольшой студии это было бы... вы понимаете.
Поговорим о деле?
Скопировать
She'll understand, she's an amazingly understanding woman.
I'll just say, "Hi, honey, we have to move to a studio apartment."
Mr Cross, it's time for your Christmas list.
Она всё поймет, она удивительно понятливая женщина.
Я ей скажу 'Здравствуй дорогая, ты не возражаешь если мы снимем квартирку поменьше'
Мистер Кросс, пора разобраться со списком подарков.
Скопировать
"No, I don't think anyone else can make that claim. To have served Ozu... that's my pride and joy."
"Interior shots were always done in a studio, "never on location.
"Whenever we had to shoot inside a train... I always said to Ozu, 'Anything but the studio.'"
Работа у Одзу - моя радость и гордость.
Интерьерные сцены мы всегда снимали в павильоне, единственным исключением были сцены в поезде.
Если действие происходило в поезде, я говорил Одзу перед съёмкой:
Скопировать
-Let me prove it to you.
I'll book a studio, you can meet the fellas, listen to them sing it, if you don't like it, I won't bug
Trust me, I'm Joe Millner, I'm a nice Hebrew boy.
- Хотя бы позвольте это предложить.
Я арендую студию, хорошо? Ты можешь встреться с ребятами послушать как они поют. - А если вам не понравится, я не буду докучать вам снова.
Доверься мне. Я Джо Миллер. Милый еврейский мальчик.
Скопировать
Studio executives are not noted for their social courage.
Without a studio, Apocalypse Now was shelved, and Francis put his dreams for Zoetrope on hold.
He went on to direct The Godfather Parts I and I I. The films won eight Academy Awards and made Francis a multimillionaire.
Управляющие в студиях не отличаются гражданской активностью.
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Он снял первого и второго Крестного отца, которые взяли 8 Оскаров и сделали Фрэнсиса мультимиллионером.
Скопировать
Years ago he rented an apartment.
He turned it into a studio and then abandoned it, as usual.
You can't even imagine how unorganized Manfredi is.
Много лет назад он снимал квартиру.
Он превратил её в студию, а затем, по своему обыкновению, забросил её.
Вы и представить себе не можете, насколько Манфреди неорганизован.
Скопировать
- Quite
He lives in a studio.
The address is...
- Он самый.
Он живёт на студии.
Адрес...
Скопировать
No, if I can find him, even if it takes a year, I'll shut him up somewhere with some canvasses, brushes, paint...
I mean, I'll install him in a studio and sign a contract, if necessary.
Provide him with some women too.
Нет, если бы я мог найти его, даже если это заняло бы год, я бы запер его где-нибудь с холстами, кистями, красками...
Я имею в виду, я бы предоставил ему студию и подписал контракт, если это будет необходимо.
И обеспечил бы его женщинами.
Скопировать
Oh, well.
I've stood alone in front of a studio camera.
That's more than most have.
Ох, хорошо.
Я стою одиноко в студии перед камерой.
А это уже многое.
Скопировать
Yes, chief.
I want to listen to them in a studio, with a great sound fidelity.
The best of it's kind.
-Да, патрон.
Я хочу послушать их на аппаратуре с хорошим качеством звука.
Лучшей в своём роде.
Скопировать
I'd like to take care of you.
I'd set you up in a studio just like a little king.
You'd have everything you want.
Я бы тебя к себе забрала.
Я бы поселила тебя в студии, как маленького короля.
И у тебя было бы все, чего бы ты захотел.
Скопировать
He turned pro at 17 and won the U.S. Nationals three years in a row.
He kept a studio in the corner of the ballroom but had failed to develop as a painter.
Up... up... right... perfect.
Он стал профессионалом в 17 и три года подряд побеждал в национальном турнире США.
У него была студия в углу танцевального зала но он потерпел неудачу в попытках стать художником.
Выше... Выше... правее... Отлично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A-Studio (эйстьюдеоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A-Studio для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйстьюдеоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение