Перевод "loosened" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loosened (лусонд) :
lˈuːsənd

лусонд транскрипция – 30 результатов перевода

Nigel, you just missed an extraction.
Has he loosened the periodontal ligament yet?
What am I talking about?
Найджел, ты пропустил удаление зуба.
А он периодонтальную связку разрыхлил?
О чем это я?
Скопировать
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman and the laundress... who will take full responsibility... for the disposition of the linen.
I am delighted to see that... you've loosened your clothing as I requested.
When your husband had the pear trees grafted... do you know if he asked for the advice... of Mr. Seymour's gardener?
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
Мадам, я рад, что вы расстегнули платье, как я просил.
Вы не знаете, ваш супруг не советовался с садовником мистера Сеймура, когда прививали грушевые деревья?
Скопировать
The next day was Sunday and we went for a ride down to the beach.
She had loosened up a bit, she was even laughing.
I had to make sure that she wouldn't tell that stuff about Phyllis to anybody else.
Назавтра было воскресенье, и мы ездили к побережью.
Она развеялась, даже смеялась.
Надо было убедиться,.. ...что она никому не скажет о Филлис.
Скопировать
Mr. Daigle came for her.
And I fear I've loosened the discipline just a little.
I let Rhoda go out for another Popsicle.
Мистер Деигл забрал её.
Боюсь, что немножко побаловала Роду.
Я разрешила ей сходить за вторым эскимо.
Скопировать
I'm like a string stretched too tight.
The string can be loosened little by little.
There's always a way out of every situation.
Я как натянутая струна.
Струну потихоньку можно и отпустить.
Нет положения, из которого не бьло бь вьхода.
Скопировать
And then what?
Then he loosened his belt!
He ate so much.
И что он сделал?
Он съёл всё, что было предложено а потом освободил ремень
Такой обжора
Скопировать
He's chucked in his well-spent boyhood, and got it right up his nose.
Often the way, sir, when the shackles of familial piety have been loosened.
I shall have to stick with him, try and keep the gaiety under control.
Он, похоже, отверг все правила, и решил пуститься во все тяжкие.
Так часто бывает, сэр. Когда ослабляют тяжесть родительского гнета.
Я в этом ничего не понимаю, Дживс. Мне придется следить за ним.
Скопировать
But at least some money began to flow back into the economy again.
With no further threat to their control, the bankers loosened up on loans and the post-Civil War depression
Three years later, the American people elected Republican James Garfield President.
"ем не менее, какие-то деньги в экономику снова начали поступать.
ѕоскольку их владычеству более ничего не грозило, банкиры облегчили получение кредитов и депресси€ наконец закончилась.
"ерез 3 года американцы избрали президентом ƒжеймса √арфилда.
Скопировать
But from the outside, sir, but that's impossible, they're blind-headed.
They could have been loosened with a sonic vibrator.
Well, in that case, Warner is right. Somebody has come through.
Но это же невозможно.
Они могли ослабить их с помощью звукового вибратора.
Ну, в таком случае, Уорнер в безопасности, они пошли в ту сторону.
Скопировать
Eliane went hiding in the tower
She loosened the scarfs that symbolised her lover holds them close to her heart
So Micheline
Элианна скрылась в башне.
Она сняла с окна белый шарф, символизировавший ее любовь. И, прижав его прямо к сердцу, ...бросилась вниз.
Ну как, Мишлин?
Скопировать
Toby, Sam, take some meetings on the Hill today.
Toby, concentrate on votes that can be loosened with Stenson gone.
Sam, dangle reservations in front of them.
Тоби, Сэм, проведите сегодня несколько встреч в Капитолии.
Тоби, сосредоточься на голосах, которые мы можем потерять, если Стентон уйдет.
Сэм, оговорись при них.
Скопировать
It's designed for deep, deep relaxation.
Come, let's get you loosened up.
Oh, I'm sorry.
Он предназначен для глубокой релаксации.
Идем, сейчас тебя приведут в порядок.
Простите.
Скопировать
I talked to this guy.
He loosened up a little bit when I told him how talented you were.
He's agreed to see you this Saturday.
Я говорил с ним.
Он смягчился, когда я рассказал ему, как ты талантлива.
Он согласился встретиться с тобой в субботу.
Скопировать
I got gas pains.
That's why I loosened my trousers.
I turned and then...
(пастрами - копченая говядина)
Вот почему я расстегнул брюки.
Я повернулся и...
Скопировать
The future's looking rosy.
At one stroke the crisis loosened the gordian knot that [unintelligible] the people with liberal views
Co-determination, environmentalism, the whole rubbish, all went down the Rhine of the German soul!
Будущее прекрасно.
Кризис одним ударом разрубил гордиев узел, который люди либеральных взглядов [неразборчиво] до сегодняшнего дня.
Кодетерминация, инвайронментализм, немецкая душа теперь очистилась от всей этой хрени!
Скопировать
- Did he break a tooth?
Just loosened it.
Good thing we have dentists!
Он сломал вам зуб? ! Нет.
Так, немного треснул.
Надо же дантистам работать! Странно.
Скопировать
-Really?
You'd be better if you loosened your hips.
-What do you mean?
- Правда?
А ещё лучше будет, если ты расслабишь свои бедра.
- Это как?
Скопировать
The highlight of my week was the arrival of my hand-tailored coat.
Maybe it's time I loosened up a bit.
Tried to tone down the whole fuddy-duddy image.
Самое яркий момент недели - это доставка пиджака, сшитого на заказ.
Может, пришло время немного расслабиться.
Попытаться отбросить старомодно-консервативный образ.
Скопировать
Try it now.
I let down the hem and loosened it a little around the hood.
That feels better.
Примерь.
Я распустила край и немного ослабила вокруг капюшона.
Так то лучше.
Скопировать
Truth be told, I like to get my toes sucked.
I had an old boyfriend down there so long once, he loosened a nail.
So what?
Правда была сказана, Я люблю, когда лижут мои пальцы.
У меня когда-то был парень, который потерял ноготь на ноге.
И что?
Скопировать
Poor old guy.
The legislature loosened up the purse strings enough to hire on a new guard.
Look again.
Бедный старичок.
Муниципалитет раскошелился на нового охранника.
Посмотри ещё раз.
Скопировать
That's me as a cheerleader!
I loosened a tooth.
It's no big deal.
Это я в качестве команды поддержки!
Я потеряла зуб.
Это ничего.
Скопировать
I don't want people touching me that don't wanna have sex with me.
You get me all loosened up, juices flowing, then:
"That's it.
Я не хочу, чтобы меня касались люди, которые не хотят заняться со мной сексом.
Я весь такой расслабленный, соки струятся, а что потом:
"Вот и все.
Скопировать
She was mesmerised !
And I'll tell you what, it's loosened up my pants a bit, too !
- This is your lucky day !
ќна была очарована! ", знаешь, что?
Ёто также сделало мои трусы немного свободней!
- Ёто твой счастливый день!
Скопировать
And a woman is a woman, so he crawled in under a train and fled.
When he no longer could hold on, he loosened his grip.
When he opened his oil-stained eyes, he read "Hölö" on a building, and he stepped off.
Так он залез под поезд и сбежал.
И когда уже больше не мог держаться, ослабил хватку.
Когда он открыл свои замасленные глаза, он прочитал "Хёлё" на здании. Там он и остался.
Скопировать
Oh, very well, then.
The garage said the brake drum valve had definitely been loosened.
Truly?
Хорошо.
Сказали, что крепление клапана в тормозном цилиндре было ослаблено.
Правда?
Скопировать
You stuck it in, turned it, you're through the door.
I loosened it.
- Dreyfus from political affairs.
Ты втыкаешь его, поворачиваешь, и ты уже в номере.
Я оставил это тебе.
- Рон Дрейфус из политических связей.
Скопировать
It was a good mystery.
You solved it fast because I loosened the ketchup bottle for you.
- Okay.
Это была хорошая загадка.
Вы ее решили так быстро, потому что уже ослабил загадочность.
- Ок.
Скопировать
Which means it was loosened on purpose, which supports the theory that Cal set the fire.
probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened
Natural gas from these pipes would have filled the basement in minutes.
Что означает, что целью было ослабление, а это подтверждает теорию, что пожар устроил Кэл.
Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение.
Природный газ из тех труб должен был заполнить подвал мгновенно.
Скопировать
Is that the sort of thing you and your sister go in for, Kingslayer?
She loosened you up for us?
He's going to fall.
Вы с сестрой этим увлекаетесь, Цареубийца?
Она тебя уже подготовила для нас?
Он сейчас упадёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loosened (лусонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loosened для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лусонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение