Перевод "rites" на русский

English
Русский
0 / 30
ritesобряд обрядность
Произношение rites (райтс) :
ɹˈaɪts

райтс транскрипция – 30 результатов перевода

And now, for the first time, the cameras of the BBC have been allowed inside the cavern itself.
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter extraordinary.
И сейчас, в первый раз, камерам Би-Би-Си было разрешено появится в пещере.
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
Скопировать
The Lord will not abandon you.
Are you ready for your last rites?
Yes.
Господь не покинет Вас.
Вы готовы к своему последнему обряду?
Да.
Скопировать
Commit it to the earth with appropriate ceremony.
Use this money to pay for the rites.
We couldn't possibly.
Поручи этот палец земле в щедрой церемонии.
Это может помочь тебе с оплатой похорон.
Ну, это также...
Скопировать
Besides, I don't understand business.
Mahé... do you take for your lawfully wedded wife, Julie Roussel... here present, according to the rites
I do.
- Нет, Луи, мне все равно.
К тому же, я ничего не понимаю в бизнесе. Луи Маэ, вы хотите взять в законные супруги Жюли Руссель, здесь присутствующую, согласно законам нашей матери, святой церкви?
Хочу.
Скопировать
I do.
Louis Mahé, here present... according to the rites of our mother, the Holy Church?
I now pronounce you man and wife... in the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost.
Хочу.
Жюли Руссель, хотите ли вы взять в законные супруги Луи Маэ, здесь присутствующего, согласно законам нашей матери, святой церкви?
Хочу. я объявляю вас мужем и женой, во имя Отца, и сына и святого духа.
Скопировать
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.
Элоим... Колдун, основатель секты Пантер.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
Скопировать
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
To achieve this Eloim kidnapped innocent maidens to initiate them in his strange and bloodthirsty rites
But in America there was a man who discovered his secret,
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Для достижения этого, Элоим... Похищал невинных дев и использовал их в своих странных и кровавых обрядах.
Но в Америке был человек, который раскрыл его тайну.
Скопировать
- What do you mean, so?
The solemn military and religious rites at the tomb of the unknown...
I'm gonna throw the cat out the window!
- В смысле, "Ну и"?
Торжественные военные и религиозные церемонии у могилы неизвестного солдата.
Я этого кота сейчас в окно вышвырну!
Скопировать
That's Abbot Vincent arriving.
And I bless, with great pleasure, these children who are successful children and who hold dear the rites
The angels...
Прибыл аббат Винсент.
И я благословляю, с большим удовольствием, этих детей, которые являются успешными детьми... Кто дорожит обрядами... И простотой христианской морали.
Ангелы...
Скопировать
We were just passing through there by chance.
You were present at our secret rites.
Do you know that, if we report you, you'll end up nailed onto crosses?
Мы просто случайно проходили мимо.
Вы присутствовали при наших тайных обрядах.
Вы понимаете, что, если мы донесём на вас, вы закончите свои жизни на кресте?
Скопировать
"In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs.
"They were frenzied rites ending in a sacrifice
"by which the dancers hoped desperately to win over the goddess of the fields.
"В языческие времена, однако, эти танцы... "были не просто живописным развлечением...
"Они были яростными обрядами, заканчивающимися жертвоприношением.
"Где каждая танцовщица мечтала... "стать богиней полей.
Скопировать
Girls, get on with your reading.
It's the Rites and Rituals of May Day, chapter five.
I won't be long.
Девочки, продолжайте читать.
Обряды и Ритуалы Первого Мая. Глава пятая.
Я не долго.
Скопировать
How are you feeling today?
You're going to administer the last rites, Doctor?
I have some hyoscine syrup.
Как Вы себя чувствуете?
Вы не дадите мне какое-нибудь лекарство, доктор?
У меня есть сироп против спазм hyоsсinе.
Скопировать
I don't have any idea what to expect.
I've studied a number of ritualistic societies and many of the rites have commonalities.
This one may be completely different.
Я и понятия не имею, чего мне ожидать.
Я изучала несколько ритуалистических обществ, и многие ритуалы похожи друг на друга.
А этот может очень отличаться.
Скопировать
Stens, you guys hear what those taco benders did to Helenowski and Brown?
Helenowski lost an eye, and they´re reading Brown his last rites.
That ought to make for a very merry Christmas for them.
Ребята, вы слышали, что эти мексикашки сделали с Келиновски и Брауном?
Келиновски потерял глаз, а Брауну уже причастие зачитывают.
Да, не очень весёлое будет Рождество у Келиновски и Брауна.
Скопировать
O raging god unknown to us I bow before you.
Where you have fallen we will raise a mound and perform rites.
Bear us no hate, and be at peace.
O бушует бог нам неизвестны Я преклоняюсь перед вами.
Если вы упали мы поднять насыпь и выполнять обряды.
Примите нас нет ненависти, и быть в мире.
Скопировать
I suppose I should hear you out.
Blood, Rites and Sacrifices appropriate material for a public-school library?
Chess club branching out?
Думаю, я должен Вас выслушать.
Только как получилось... что Кровь, Ритуал и Жертвоприношение сочли подходящей книгой для школьной библиотеки?
Шахматный клуб расширяет поле деятельности?
Скопировать
And now he awakens only to die again.
I said I will speak the words of power and do the rites.
You will be returned to Egypt and buried with honour.
И теперь он проснулся, только чтобы умереть.
Я сказал, что произнесу нужные слова и исполню обряд.
Тебя вернут в Египет и похоронят с честью.
Скопировать
Never be on time for a ritual.
The chanting and blood rites go on forever.
You guys follow us.
Зачем торопиться к началу ритуала.
Молитвы, кровавые обряды, все это будет длиться вечно.
Вы, ребята, пойдете с нами.
Скопировать
No!
Our funeral rites are very strict.
It would dishonor the dead for a non-Cardassian to view the remains.
Нет!
Наши похоронные обряды очень строги.
Это осквернило бы мертвых: позволить не-кардассианцу увидеть останки.
Скопировать
The civil defence hospital isn´t the lodge.
I´ve brought the regalia for the necessary inaugural rites.
Since this was all your idea, Helmer, I think you should assist with the instruments.
Отделение Скорой помощи находится за пределами ложи.
Я взял необходимые регалии, так что я смогу провести ритуал посвящения.
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Скопировать
His strength has gone, and I fear the death struggle has begun.
I want him to receive the last rites while he is still conscious.
But when I suggested I send for a priest... he turned his face to the wall and called me an ass.
Его сила ушла, и я боюсь, что началась агония.
Я хотел чтобы он получил последнее причастие, пока он еще в сознании.
Но когда я предложил, что я пошлю за священником... Он повернулся лицом к стене и назвал меня ослом
Скопировать
How are things going in there?
Forget last rites there. What they need here is an exorcism.
So you went all to the hospital. We went to the hospital.
Как обстоят дела?
Мой вам совет: считайте, что произошел несчастный случай.
И что в больнице?
Скопировать
Marty, it turned out, had suffered a serious heart attack.
He received last rites from a priest who did not speak English.
I really had a very close call and I realized... It's nothing that I can put into words.
Как оказалось, Марти перенес сильный сердечный приступ.
Священник, не знавший английского, провел соборование.
Я едва уцелел, и понимал, словами не выразишь.
Скопировать
We are told the bullet entered the base of the throat and came out the back but there is no confirmation.
A priest has administered the last rites.
There's still a chance.
Нам сообщили, что пуля вошла у основания шеи и вышла с другой стороны. Но, это не окончательные данные.
Ему делают переливание крови, для совершения обряда допущен священник.
Все еще может быть.
Скопировать
I just talked to Father Oscar Hubert of the Holy Trinity Catholic Church.
He told me President Kennedy has been given the last rites.
Shortly after 12:30 near the park in downtown Dallas the shots rang out.
Я только что говорил с отцом Оскаром Хубертом из Троицкого Католического собора.
Он сказал мне, что у президента Кеннеди приняли последнее причастие.
Приблизительно в 12:30 кортеж президента Кеннеди проезжал по бульвару, Возле парка в центре Далласа, Когда прозвучали те ужасные выстрелы.
Скопировать
-Yes.
Rites I must observe, things to do, things not to do.
No, there's nothing for you to do.
- Да.
Какие обряды соблюдать, что делать, чего не делать.
Нет, вам ничего не надо будет делать.
Скопировать
"Bless Him and His name.
"Who sanctified Israel with the rites of marriage."
Sip the wine, please.
Благословен Он и Имя Его.
"Освятившим нам обряд бракосочетания" - Аминь.
Пожалуйста, выпей.
Скопировать
Something else I've lost?
in Africa means... for many of us... colorful images, naked breast women, exotic dances and fearful rites
The unusual.
что-то ещё, что я потеряла?
Снимать фильм в Африке означает... для многих из нас... цветные картинки, женщин с обнажённой грудью, экзотические танцы и внушающие страх обряды
Необычное
Скопировать
-Yes.
And after the funeral rites, there will be a second wedding for you to perform.
A second wedding?
- Да.
А после похорон ваше присутствие понадобится на другой свадьбе.
На другой свадьбе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rites (райтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение