Перевод "rites" на русский

English
Русский
0 / 30
ritesобряд обрядность
Произношение rites (райтс) :
ɹˈaɪts

райтс транскрипция – 30 результатов перевода

That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
But still, even though her household has fallen, how could nobody came to her funeral rites?
Seriously, this town is so "warm-hearted". (sarcastically)
Говорят... Молодой Господин.
так никто и не пришёл? почему никто не хочет прийти к ней на похороны?
такой "заботливый".
Скопировать
Ito!
Harmony is the greatest beneficence of the rites
Good morning
Ито!
Мудрец сказал: гармония - высшее благо...
Доброе утро.
Скопировать
So, did you bury him? -Yeah.
Rogue priest reading' rites over an excommunicado.
Damn dirty job, but someone's gotta do it.
-Так ты его похоронил?
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо.
Грязная работа, но кто-то должен ее делать.
Скопировать
You're getting married.
- The rites will be null.
- They'll be valid, all right.
- Теперь не отвертишься!
Боюсь, клятвы мои будут голословны.
- Как это - голословны?
Скопировать
It's time to think of yourself.
Send for the parish priest... to give me the last rites.
Send away everyone but Geazy.
Ты не уйдёшь теперь от наказанья тоже!
Гервазий, не страшусь твоей руки сегодня.
Простёрта надо мной уже рука Господня! Я клялся: кто прольёт Горешков кровь, того я...
Скопировать
There was something else going on:
the last rites for that hairy old chimp, performed with the utmost seriousness, as if she were laying
Was her life really as empty as that?
Что-то еще происходило во дворе.
Последний путь старой шимпанзе совершался в величайшей серьезности, как будто она хоронила своего единственного ребенка.
Была ли пуста ее жизнь,как казалось?
Скопировать
Durga, come and help me when you are free.
Girls of your age should help about the house, cooking, washing up performing religious rites.
Is it right to skylark about all day?
Дурга, помоги мне, когда освободишься.
Девушка в твоём возрасте должна уметь работать в доме: готовить, убираться, ИСПОЛНЯТЬ праздничные обряды.
Разве депо - порхать жаворонком весь день?
Скопировать
This film is based on a recent and tragic true story.
The rites, the spells and the demonic possessions you will see are scientifically verifiable and are
This is the story of Purificazione, a girl possessed by magic.
Этот фильм основан на реальной трагической истории.
Обряды, колдовство и одержимость демонами, которые вы увидите, научно доказуемые и являются частью жизни Италии, также, как и в остальных частях нашего мира.
Это история о Пурификационе, ...девушке, одержимой тёмной магией.
Скопировать
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.
Элоим... Колдун, основатель секты Пантер.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
Скопировать
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
To achieve this Eloim kidnapped innocent maidens to initiate them in his strange and bloodthirsty rites
But in America there was a man who discovered his secret,
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Для достижения этого, Элоим... Похищал невинных дев и использовал их в своих странных и кровавых обрядах.
Но в Америке был человек, который раскрыл его тайну.
Скопировать
The terrible power of the Pharisees consisted in not fearing the banal and the ridiculous.
It is with an astonishing honesty that they perform their rites.
The divine gift of water for progress transforms itself into numbers,
Ужасная сила фарисеев состояла в том, что они не боялись банального и смешного.
Они с удивительной честностью, исполняют свои обряды.
Божественный дар воды для прогресса превращается в числа,
Скопировать
I saw othello's visage in his mind and to his honors and his valiant parts did I my soul and fortunes consecrate.
So that, dear lords, if I be left behind, a moth of peace and he go to the war, the rites for why I love
- Let me go with him.
Высокой чести, доблести его Я посвятила жизнь, судьбу и сердце.
Останься я здесь бабочкой порхать, Когда мой муж пойдет в поход на турок, - Всего лишусь я, что влекло к нему, И без любимого мне будет тяжек Груз долгих дней.
- Синьоры, ваше слово?
Скопировать
THE WITCH Chapter 3.
In "Rites and Rights in the German Past" by Franz Heinemann, we can observe pictures of inquisition judges
A woman suspected of witchcraft is thrown into the water to find out whether she is guilty or not.
ВЕДЬМЫ Картина 3.
В книге Франца Хёнеманна "Древне-Германские обряды и обычаи" мы можем найти изображения судей инквизиции за работой.
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
Скопировать
But I wonder if the monks of Mt. Athos are more advanced than the cosmonauts.
Certainly, the rites continue.
And the images are there.
"Но я задаюсь вопросом, более ли приближены к нему монахи с Афона, чем космонавты.
То, что раньше было одним из самых возвышенных центров духовности в Европе, сейчас стало местом агонии.
Разумеется, службы продолжаются. И иконы еще на месте.
Скопировать
I'm gone gone gone...where were we?
In one of your rites to show feelings.
Look eye to eye, feeling a strange feeling.
Так-так-так... на чём мы остановились?
На одном из обрядов, демонстрирующих чувства.
Смотреть глаза в глаза, чувствуя странное чувство.
Скопировать
We burned it where it lay.
We held funeral rites at a temple. Ogura... Where are his armour and helmet?
I'm wearing them.
Конечно, я их узнала.
Но я поверить не могла, что вы облачитесь в них сразу после его смерти.
И поэтому я предпочла не заметить их.
Скопировать
You have to wait for the full moon.
Wait for the fertility rites!
- Hey, come on, honey, come here!
Ты должен подождать пока взойдет полная луна!
Дождись Обряда Плодородия!
- Эй, да ладно вам. Дорогуша иди сюда!
Скопировать
-Yes.
Rites I must observe, things to do, things not to do.
No, there's nothing for you to do.
- Да.
Какие обряды соблюдать, что делать, чего не делать.
Нет, вам ничего не надо будет делать.
Скопировать
It would be as well if you stayed here.
I fear he will be in need of the funeral rites very soon after the wedding.
-Oh, how sad.
Было бы неплохо, если бы вы задержались здесь.
Боюсь, похороны ему понадобятся вскоре после свадьбы.
- О, как печально.
Скопировать
-Yes.
And after the funeral rites, there will be a second wedding for you to perform.
A second wedding?
- Да.
А после похорон ваше присутствие понадобится на другой свадьбе.
На другой свадьбе?
Скопировать
How are things going in there?
Forget last rites there. What they need here is an exorcism.
So you went all to the hospital. We went to the hospital.
Как обстоят дела?
Мой вам совет: считайте, что произошел несчастный случай.
И что в больнице?
Скопировать
I don't have any idea what to expect.
I've studied a number of ritualistic societies and many of the rites have commonalities.
This one may be completely different.
Я и понятия не имею, чего мне ожидать.
Я изучала несколько ритуалистических обществ, и многие ритуалы похожи друг на друга.
А этот может очень отличаться.
Скопировать
No!
Our funeral rites are very strict.
It would dishonor the dead for a non-Cardassian to view the remains.
Нет!
Наши похоронные обряды очень строги.
Это осквернило бы мертвых: позволить не-кардассианцу увидеть останки.
Скопировать
Marty, it turned out, had suffered a serious heart attack.
He received last rites from a priest who did not speak English.
I really had a very close call and I realized... It's nothing that I can put into words.
Как оказалось, Марти перенес сильный сердечный приступ.
Священник, не знавший английского, провел соборование.
Я едва уцелел, и понимал, словами не выразишь.
Скопировать
We are told the bullet entered the base of the throat and came out the back but there is no confirmation.
A priest has administered the last rites.
There's still a chance.
Нам сообщили, что пуля вошла у основания шеи и вышла с другой стороны. Но, это не окончательные данные.
Ему делают переливание крови, для совершения обряда допущен священник.
Все еще может быть.
Скопировать
I just talked to Father Oscar Hubert of the Holy Trinity Catholic Church.
He told me President Kennedy has been given the last rites.
Shortly after 12:30 near the park in downtown Dallas the shots rang out.
Я только что говорил с отцом Оскаром Хубертом из Троицкого Католического собора.
Он сказал мне, что у президента Кеннеди приняли последнее причастие.
Приблизительно в 12:30 кортеж президента Кеннеди проезжал по бульвару, Возле парка в центре Далласа, Когда прозвучали те ужасные выстрелы.
Скопировать
He's praying for you.
You refused the Last rites.
The sisters ... The Carmela sisters are, of course, here.
Он молится за Вас.
Вы отказались от причастия.
Сестры ... сестра Кармела, конечно, здесь.
Скопировать
Commit it to the earth with appropriate ceremony.
Use this money to pay for the rites.
We couldn't possibly.
Поручи этот палец земле в щедрой церемонии.
Это может помочь тебе с оплатой похорон.
Ну, это также...
Скопировать
Girls, get on with your reading.
It's the Rites and Rituals of May Day, chapter five.
I won't be long.
Девочки, продолжайте читать.
Обряды и Ритуалы Первого Мая. Глава пятая.
Я не долго.
Скопировать
Besides, I don't understand business.
Mahé... do you take for your lawfully wedded wife, Julie Roussel... here present, according to the rites
I do.
- Нет, Луи, мне все равно.
К тому же, я ничего не понимаю в бизнесе. Луи Маэ, вы хотите взять в законные супруги Жюли Руссель, здесь присутствующую, согласно законам нашей матери, святой церкви?
Хочу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rites (райтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение