Перевод "свойства материалов" на английский

Русский
English
0 / 30
свойстваaffinity characteristics virtue property relationship by marriage
материаловfabric stuff pecuniary material
Произношение свойства материалов

свойства материалов – 32 результата перевода

И в этом смысле вы постоянно создаете.
Когда мы создаем продукт, мы вынуждены оглядываться на присущие ему свойства, и среди этих свойств -
Например, первый iMac, который мы сделали. Основной его частью был кинескоп, имеющий сферическую форму.
And so in that sense, you're constantly designing.
When we're designing a product, we have to look to different attributes of the product, and some of those attributes will be the materials it's made from, and the form that's connected to those materials.
So for example with the first iMac that we made, the primary component of that was the cathode ray tube, which was spherical.
Скопировать
проверка по атрибутам атомов
Да, мы называли механические химические, термальные -- электромагнитные свойства материалов.
Ладно, ладно.
Oh, atomistic attribute drills.
Yeah, we'd name the mechanical, chemical, thermal -- Electrical properties of materials.
Okay, okay.
Скопировать
И в этом смысле вы постоянно создаете.
Когда мы создаем продукт, мы вынуждены оглядываться на присущие ему свойства, и среди этих свойств -
Например, первый iMac, который мы сделали. Основной его частью был кинескоп, имеющий сферическую форму.
And so in that sense, you're constantly designing.
When we're designing a product, we have to look to different attributes of the product, and some of those attributes will be the materials it's made from, and the form that's connected to those materials.
So for example with the first iMac that we made, the primary component of that was the cathode ray tube, which was spherical.
Скопировать
проверка по атрибутам атомов
Да, мы называли механические химические, термальные -- электромагнитные свойства материалов.
Ладно, ладно.
Oh, atomistic attribute drills.
Yeah, we'd name the mechanical, chemical, thermal -- Electrical properties of materials.
Okay, okay.
Скопировать
-Но и что?
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показом
На этом закончим, можете идти
-Big deal!
I am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
That's all for today, you can go.
Скопировать
Все это на моем собственном опыте.
У нас нет недостатка в материале
А доход имеете...?
Look at all this I have to go through.
There's no shortage of material.
Do you make a profit?
Скопировать
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Let us say you're all under protective custody. They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Remember, you're not to go outside that door.
Скопировать
Мы должны создать крупномасштабную лабораторию.
Марко, ты будешь собирать материалы...
А ты Серхио, найдёшь подходящее место для лаборатории.
We need to set up a large-scale laboratory.
Marco, you will round up the materials.
And Sergio, you will find a suitable location for the lab.
Скопировать
Как его защитник, я должен быть к этому готов
Да, конечно, здесь у меня есть материалы, относящиеся к Фоксу
Но, к сожалению, это врачебная тайна
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Yes, of course. I have materials regarding Fox here.
But unfortunately, it's a professional secret.
Скопировать
- Доктор. - Да?
У них действительно есть одно положительное свойство.
- Какое?
- Doctor.
- Yes? They do, indeed, have one redeeming characteristic.
- What's that?
Скопировать
Ну, мозг у нее не поврежден.
Целая библиотека образовательных материалов.
Все зависит от нас.
Well, she checks out with no brain damage.
We've got all the educational tapes in our library.
Now it's up to us.
Скопировать
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы
Их здесь очень мало.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons.
There's very little here.
Скопировать
Инженеры доложили, что двигатели искривления не работают.
М-р Скотт отключил свойства штурвала и держит нас на орбите на импульсной энергии.
- На орбите чего, мистер Спок?
Engineering reports warp engines non-operational.
Mr. Scott overrode the automatic helm setting and is holding us in orbit on impulse power.
- Orbit where, Mr. Spock?
Скопировать
Вам всегда нравилась еда.
Еще до работы с секретными материалами.
Извините, я не брит.
You always did enjoy food.
Even before a Black File job.
Sorry I didn't shave.
Скопировать
Мне нет нужды напоминать, что я Ваш Номер 6
Вы найдете все материалы... здесь.
Изучите их.
I shan't need this to remind me that I am your Number Six.
His details are in here.
Study it.
Скопировать
Вы пробовали жар и радиацию.
Какими еще свойствами обладает солнце?
Оно существует физически. Занимает пространство.
All right. You've tried heat... radiation...
What other qualities or properties does the sun have?
It exists physically.
Скопировать
Что ж, вижу, что допустил ошибку.
Я слышал о вас, как о человеке определенного достатка и определенных свойств.
Но вижу, что был неправ.
Well, I see that I've made a mistake.
I've heard of you as a man of some means and some quality.
But I see I was wrong.
Скопировать
Ты мне отвратителен!
Мы как раз собирались ехать за материалами, Бернар.
Здесь больше, чем вы возьмете где-либо еще.
You disgust me!
We were just about out of supplies, Bernard.
There's more where these came from.
Скопировать
Ваша честь, я прошу, чтобы свидетель остался в распоряжении суда.
Мы представим дополнительные материалы по делу Фельденштайна, как только защита возьмет слово.
Свидетель, пожалуйста, останьтесь в распоряжении суда.
Your Honour, I would like to request that the witness be kept available.
We will present further evidence on the Feldenstein matter when it comes time for the defence to present its case.
The witness will please hold herself so available.
Скопировать
- Спокойной ночи.
[ Голос Болтона ] Этим экспериментом мы проверим свойства странного газа полученного в результате реакции
[ Шипение ]
- Good night.
(Bolton's Voice] This experiment will test the properties... of a strange gas... prepared with nitric acid and granulated zinc.
(Hissing]
Скопировать
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Скопировать
И поэтому... вы пошли к танцовщице, которая хорошо знала Ивэна,
и хотите, чтобы я поверил в то, что причина была чисто профессионального свойства?
Я ничего не хочу, просто рассказал вам всё, как есть.
Therefore. You went to the dancer who knew Evan
And you want me to believe that the reason was purely professional property?
I do not want anything, just told you everything as it is.
Скопировать
Ничего, ничего.
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,..
...что позволяет по акварели писать маслом.
It's nothing.
Yes, Rosalia.
The tempera mixture with the water color and the oil-
Скопировать
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Мы срочно телепортируемся за этим материалом на планету.
Докладывайте.
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
We are beaming down to secure this material.
Report.
Скопировать
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
Скопировать
Столетия одиночества закончились.
произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Here centuries of loneliness were to end.
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas with contemporary materials.
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink.
Скопировать
Ты действительно стараешься, и, по-моему, выказываешь искреннее желание исправиться.
Могу я задать вам вопрос личного свойства?
Разумеется, сын мой.
You've been very helpful. And you've shown a genuine desire to reform.
Father can I ask you a question in private?
Certainly, my son.
Скопировать
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
- Бог знает, какие у него будут свойства.
- Что они собираются с ним делать?
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
- Heaven knows what properties it would have.
- What are they going to do with it?
Скопировать
Ќаши музейные залы хран€т самую большую коллекцию цветов на этом континенте.
при помощи гидропоники, " следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства
Ёти цветы, радуют глаза такими как они есть ... ќтойди оттуда.
Our museum houses the largest selection of flowers on this continent.
These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, and hence it's been impossible to recreate their former aromatic properties.
These flowers, pleasing to the eye as they are... Get out of there.
Скопировать
А почему не взять напрокат?
Доктор, вы сказали, что обеспечите нас материалом.
Вы хотите сказать, что собираетесь выполнить задание сейчас?
What's wrong with renting?
Come on, Doctor. You said you'd supply matériel.
You mean it's actually going to happen?
Скопировать
Сэйерс, вот почему тебе никогда не достичь этого.
Пицца имеет магические свойства, дающие итальянцам силу и скорость.
Многие великие итальянские раннинбэки...
See, Sayers, that's why you'll never make it.
Pizza has magical properties that give Italians a lot of strength and speed.
A lot of great Italian running backs...
Скопировать
О, спасибо.
Самая лучшая коллекция оккультных материалов страны, тем не менее, я не знаю, зачем они тебе понадобились
Вы все спрашиваете у меня объяснение, возможно, это поможет мне его предоставить.
Oh, thank you.
The pick of the finest collection of occult material in the country, though why you wanted me to bring it, I don't know.
You've all been asking me for explanations, perhaps these will help me to provide them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свойства материалов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свойства материалов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение