Перевод "sarcasm" на русский

English
Русский
0 / 30
sarcasmсарказм едкость
Произношение sarcasm (саказем) :
sˈɑːkazəm

саказем транскрипция – 30 результатов перевода

Let's get things nice and sparkling clear.
This sarcasm, if I may call it such does not become you, my little brothers.
As I am your droog and leader I'm entitled to know what goes on.
Постой. Давай-ка проясним обстановку.
Этот сарказм, если я правильно понял вашу интонацию... не идет вам, о дружина и братия.
Как ваш droog и предводитель, я имею право знать, что происходит.
Скопировать
Fortunately, my editor is of a different opinion.
And don't burden my young translator with your sarcasm. Nor with your children.
He'll soon realise the life they lead here is poor preparation for the discipline of work.
Хорошо, что издатель другого мнения.
И избавьте переводчика от сарказмов и шалостей ваших детей.
Они здесь одичали. Никакой трудовой дисциплины!
Скопировать
I'm just a small part of his general weariness.
The world is indifferent to his sarcasm, but I'm not.
I just want to get even.
Я - это только небольшая часть всего, от чего он устал.
Миру наплевать на его сарказм, но мне нет.
Я всё время пытаюсь с ним поквитаться.
Скопировать
-Oh, thank you!
Your sarcasm proves my point.
The chemical processing here requires raw materials in bulk.
- Ну спасибо!
Ваш сарказм доказывает мою правоту.
Химический процесс требует сырья в больших количествах.
Скопировать
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
will become a person, big wrist you will become the star you also as exhausted as those boys meeting sarcasm
I do not think that the thunder receives to pick thus you stab you are might with even better than attaining thus
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
Не надо так переживать, пройдёт время, и ты станешь звездой. Конечно, если кроме меня никого больше не останется.
Я ради тебя в лепёшку расшибаюсь, так что мог бы проявить хоть немного благодарности.
Скопировать
Look, Mickey... have no fucking faith in the thought... but just as a favor... keep your sarcasm to yourself.
What sarcasm?
I'm... Wait a minute.
Микки, можешь не верить в это. Но, пожалуйста, оставь свой сарказм.
Какой сарказм?
Погоди-ка, это.
Скопировать
To make it harder to paint your toes?
Your sarcasm is inappropriate!
I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.
Чтобы труднее было брать отпечатки с пальцев ног?
Твой сарказм неуместен!
Я адвокат, я засужу вас за жестокое обращение.
Скопировать
You have no values.
Your life... it's nihilism, cynicism, sarcasm and orgasm.
In France I could run on that slogan and win.
У тебя нет ценностей.
Твоя жизнь... это нигилизм, цинизм, сарказм и оргазм.
Во Франции я мог бы пойти на выборы с этим лозунгом и победить.
Скопировать
You think this is an anagram?
Look, Mickey... have no fucking faith in the thought... but just as a favor... keep your sarcasm to yourself
What sarcasm?
Думаешь, это анаграмма?
Микки, можешь не верить в это. Но, пожалуйста, оставь свой сарказм.
Какой сарказм?
Скопировать
To tell you what a good job you've done and how happy we all are to have you back?
Sarcasm doesn't become you, Major.
It's your directness that I've always found most appealing.
Чтобы сказать тебе, какую замечательную работу ты проделал, и как мы все счастливы, что ты вернулся?
Сарказм вам не идет, майор.
Именно ваша прямота всегда казалась мне наиболее привлекательной.
Скопировать
Cibo Matto can clog-dance?
- Oh, sarcasm.
Right.
Cibo Matto могут танцевать ирландские танцы?
- O, сарказм.
Ну да.
Скопировать
I'll justjump in my time machine, go back to the 12th century and ask the vampires to defer their prophecy while you take in dinner and a show.
OK, at this point you're abusing sarcasm.
Buffy, this is no ordinary vampire.
Сейчас, сяду в машину времени, вернусь в 12 век и попрошу вампиров изменить пророчество, пока вы будете ужинать и смотреть кино.
ОК, в этот раз ты злоупотребляешь сарказмом.
Баффи, это не обычный вампир.
Скопировать
So kiss me.
- If I had your sarcasm...
- It would show!
- Да. Поцелуй меня!
- Будь я таким саркастичным...
- Это был бы не ты. - Как это глупо!
Скопировать
How long before we're standing outside a wedding chapel pelting you both with whole grain brown rice?
Spare me your sarcasm.
Let me have my fun. You're having yours.
Глядишь, скоро мы будем встречать вас с венчания осыпая нешлифованным коричневым рисом.
Избавь меня от этого сарказма. Да ну.
Дай и мне развлечься, коли сам развлекаешься.
Скопировать
I read an article about a remote African tribe where women have sex after 30.
Sarcasm is a bad strategy.
Did you come to spew sarcasm?
Я прочитал статью об африканском племени в отдаленном районе где женщины занимаются сексом и после 30.
Сарказм это плохая стратегия.
Ты пришел, чтобы вывалить сарказм?
Скопировать
Sarcasm is a bad strategy.
Did you come to spew sarcasm?
No, I came here to sign my release papers.
Сарказм это плохая стратегия.
Ты пришел, чтобы вывалить сарказм?
Нет, я пришел сюда, чтобы подписать бумаги о выписке.
Скопировать
Those techniques were crucial this morning.
Where was your sarcasm then?
I didn't come here to debate the issue with you, Crell.
Эта техника была решающей сегодня утром.
И где же был ваш сарказм?
Я пришел сюда не для дебатов, Крелл.
Скопировать
I also have an exceptionally high tolerance for difficult patients.
I didn't program you for sarcasm.
You'll find I'm full of surprises.
У меня также исключительно высокая толерантность к трудным пациентам.
Я не программировал тебя на сарказм.
Вы найдёте, что я полон сюрпризов.
Скопировать
-Why the sudden burst of fatherhood?
-Can you say anything without sarcasm?
You're right. I'm sorry.
- Чего это на тебя отеческие чувства нахлынули?
- А можно хоть раз без сарказма?
- Ты прав, прости.
Скопировать
I promise. – As much as he loves Dr. Bob?
Take it easy on the sarcasm.
Humor is entirely wasted on my parents.
Так же как и Боб?
Не надо столько сарказма.
К моим родителям лучше подходить с юмором.
Скопировать
- Baby--
That is what I'm talking about-- sarcasm.
Always fucking sarcasm.
- Фу. Умора.
Именно к этому я и вела. Сарказм.
Всюду сволочной сарказм.
Скопировать
That is what I'm talking about-- sarcasm.
Always fucking sarcasm.
You're afraid, and you think that if you admit that, people will think that you are weak... or they won't like you... or whatever it is you think will happen, but--
Именно к этому я и вела. Сарказм.
Всюду сволочной сарказм.
Скажем, тебе страшно, но ты боишься признаться - вдруг тебя сочтут слабой. Или брезгливо отвернутся. В общем, замыкаешься, но...
Скопировать
I was so distraught after hearing Max's name that I fired my Captain Proton comatizer at every Maquis I could find.
Your sarcasm could be viewed as subterfuge.
Tuvok, it's me, Harry.
Я был так расстроен после известий о Максе, что выстрелил из моего коматозера капитана Протона во всех маки, которых смог найти.
Ваш сарказм может быть воспринят как увертка.
Тувок, это я, Гарри.
Скопировать
Well, that's not what I meant.
It was sarcasm.
Who the hell knows what you mean, when you won't say what you mean?
Ну, я не это имела в виду.
Это был сарказм.
Кто, черт подери, поймет что ты имеешь в виду, если ты не говоришь что имеешь в виду?
Скопировать
Okay, Kitty.
Enough with the sarcasm.
Stop looking at me.
Окей, Китти.
Заканчивай с сарказмом.
Хорош пялиться.
Скопировать
I come to you, heart in hand, and announce my plans.
You look at me, pained, but then, of course, the Potter sarcasm kicks in and I leave, never getting what
What is that, Pacey?
Я подхожу к тебе с открытым сердцем и рассказываю тебе все мои планы.
Ты смотришь на меня взглядом полным боли, но потом, конечно, потеровский сарказм, и я ухожу, не получив того, за чем я приходил.
Что это, Пейси?
Скопировать
You're also a person, and an incomplete one at that!
In place of friends and relationships, you have sarcasm and a gun.
Oh, I have sarcasm?
Прежде всего, вы - личность, которой нужно учиться!
Друзей и романы вам заменяет пистолет.
Значит, у меня есть сарказм?
Скопировать
In place of friends and relationships, you have sarcasm and a gun.
Oh, I have sarcasm?
When every word that comes out of your mouth is dripping with disdain?
Друзей и романы вам заменяет пистолет.
Значит, у меня есть сарказм?
И это говорите вы, чьё каждое слово полно презрения?
Скопировать
I had a girl who rearranged furniture.
You said all I have is sarcasm and a gun.
That and a right hook.
У меня была девушка по мебели.
Вы говорили, что у меня есть лишь сарказм и пистолет.
И хороший удар.
Скопировать
Please, have mercy, Garak.
You do have a certain flair for sarcasm.
It's one of the things I like about you.
Прошу, проявите милосердие, Гарак!
У вас действительно талант к сарказму.
Это одна из черт, которые мне так в вас нравятся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sarcasm (саказем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sarcasm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саказем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение