Перевод "несовершенный" на английский

Русский
English
0 / 30
несовершенныйincomplete imperfect imperfective
Произношение несовершенный

несовершенный – 30 результатов перевода

Всех этих мужчин, независимо от их званий и положения.... независимо от их званий и положения, которые обманывали короля и засыпали в постели со своими законными женами
Я не совершенно.
За такое отвратительное прелюбодеяние должно быть только одно наказание.
All those men, whatever their rank or station... whatever their rank or station,who... deceived the King and slipped between the sheets with his lawful wife.
I can't utterly.
For such awful adultery, there should be only one punishment.
Скопировать
Ты - семь дюймов дебилизма!
Вы думаете, что вы - совершенство, но в реальности, ты очень несовершенный.
Ты говоришь, что знаешь мир, но все, что ты видишь - это Точка!
You six inch idiot!
You think you're the perfection of existence, but in reality you're the most imperfect.
You say you know the world, but all you see is a Point!
Скопировать
Она слишком молода, чтобы у нее был такой сильно выраженный остеопороз.
И слишком стара, для несовершенного костеобразования.
- И остается рак костей.
She's too young for osteoporosis that severe.
And too old for osteogenesis imperfecta.
–Which leaves bone cancer.
Скопировать
Что, с первого раза не получилось ?
Мы не совершенны !
Ему пришлось потрудиться, чтобы мы поняли.
He couldn't get it right the first time?
We're imperfect!
He had to work to make us understand.
Скопировать
Как трахание со своей секретаршей может помочь нашему имиджу Джордан?
Я не совершенен.
и никогда не утверждал...
How does nailing your secretary help our image, Jordan?
I'm not perfect.
I never pretended...
Скопировать
Вы - узники своей плоти
Отбросьте свои несовершенные тела и переместитесь в электронный мир
Нет ничего невозможного
You are prisoners of your bodies.
Discard your primitive bodies and move into computer chips.
Nothing is impossible.
Скопировать
- О чём?
Ну, никто из нас не совершенен, любимая.
Тут знать нечего.
- About what?
Well, love, none of us are perfect.
There's nothing to know.
Скопировать
Тогда даже иногда случается, что условия превосходят мои ожидания.
Они никогда не совершенны, но....я всегда надеюсь сделать этот снимок на следующий день.
Суши – пицца!
It then sometimes happens that the conditions exceed my expectations.
It's never perfect, though... I'm always hoping to take that picture tomorrow.
Sushi pizza!
Скопировать
Ты прав, у меня нет причин в нём сомневаться. Просто что-то мне подсказывает, что так нужно поступить.
Лекс не совершенен, пап. Я это знаю.
Но хлопать перед ним дверью снова и снова лишь приведет к тому, что он станет именно тем, кем ты думаешь он сейчас является.
You're right, I've got no real reason to doubt him, it's just, something in my gut tells me I should.
Lex isn't perfect, Dad, I know that.
But slamming the door in his face over and over only helps turn him into exactly what you think he already is.
Скопировать
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
Но этот мир не совершенен, вы, образованный парламентский идиот! У вас есть час.
Ешьте его заживо, если будет нужно. Или я устрою вам такую разборку в тюрьме, что ад вам покажется раем.
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs.
But this is not a fucking perfect world, you fucking educated parliamentary moron!
You have one hour to chop him off with your teeth, moron, or I'm going to organize a legalistic orgy on your asshole in a prison, so that Cicciolina is going to look like a nun compared to you!
Скопировать
Я просто хотел... чтобы ты знал, что я тебя не осуждаю.
Я не совершенен.
Никто не совершенен.
I wanted... you know they do not judge you.
I am not perfect.
No one is.
Скопировать
Вас предупреждали об этом заранее!
Вы знали, что очки ночного видения несовершенны.
Вы знали, где находитесь?
You'd been warned about it well in advance!
You all knew the limitations of the night vision goggles!
Did you know where you were? !
Скопировать
Прости, я не совершенен.
- Я тоже не совершенна.
- Нет, совершенна. Ты совершенна во всем.
I'm not perfect.
I'm not perfect either.
Yes, you are.
Скопировать
Потому что тогда бы я не встретил тебя, я бы никогда не познал любовь.
Прости, я не совершенен.
- Я тоже не совершенна.
'Cause I never would have met you. I never would have known what love was. I'm sorry.
I'm not perfect.
I'm not perfect either.
Скопировать
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
Оно тоже несовершенно, но его можно приспособить.
Номад.
These alterations will do so without destroying the vessel which surrounds them.
It too is imperfect, but can be adjusted.
Nomad.
Скопировать
- Ты - создатель.
Но я признаю, что я несовершенен.
Как я мог создать такую совершенную вещь, как ты?
- You are the Creator.
But I admit I am imperfect.
How could I have created such a perfect thing as you?
Скопировать
Я не совершенен.
Никто не совершенен.
Здесь стало слишком душно...
I am not perfect.
No one is.
It starts to get hot here...
Скопировать
Все мои датчики в норме.
Твои датчики несовершенны.
Мои более точны.
All my sensors say I'm fine.
Your sensors are incomplete.
Mine are more precise.
Скопировать
Что если меня и так всё устраивает?
Это домыслы твоей несовершенной биологической части.
Мы заменим их немедленно.
What if I like me this way?
Such thoughts come from your imperfect biological components.
They will be replaced momentarily.
Скопировать
Приходится жертвовать кем-то во благо большинства.
Мир не совершенен. Но может быть ты, Артур, я и они сможем его изменить.
15 лет спустя.
It has always fallen to a few to sacrifice for the good of many.
Τhe world isn't a perfect place, but perhaps people like you, Arthur, and me and them can make it so.
1 5 ΥΕARS LAΤΕR
Скопировать
Нет, даже и в своем существовании.
Несовершенная природа человеческого восприятия приводит к незавершенности реальности...
Но насколько совершенен этот вид...
No, even in their existence.
The imperfect nature of human perception causes the incompleteness of reality...
How complete this species is...
Скопировать
Ремонт ещё не завершён.
Твоя биологическая составляющая несовершенна и должна быть заменена.
Нет...
Repairs are not yet complete.
Your biological components are imperfect and must be replaced.
No.
Скопировать
Без этого ты никакой не гений.
Никто не совершенен.
О, небеса, это ещё кто?
At that, you're no genius.
Well, you can't have everything.
Oh, heavens, who's coming?
Скопировать
И что?
Мы несовершенны
Дай себе пожить хоть немного!
So what?
We can't all be perfect.
Let yourself go! Live a little!
Скопировать
вместо этого
Лине в свободное время надо ходить в церковь что она несовершенна!
Это справедливо?
But they won't do it.
When Lina isn't working she has to go to church to be reproached for not being perfect.
Is this justice?
Скопировать
Это один из разделов лингвистики.
А причина многих конфликтов заключается в том, что разговорный язык - очень несовершенное орудие.
Такое вот мнение.
It's a matter of linguistic.
Many a conflict is due to the fact that spoken language is such a blunt tool.
- Well. - There's a point in that.
Скопировать
А Кунда?
Она красива, но не совершенна.
Лутфунисса тоже не совершенна. Слишком высока, губы тонкие,
And Kunda?
Kunda's also beautiful, but not perfect.
Lufunnisa's not perfect either - too tall, thin lips...
Скопировать
Она красива, но не совершенна.
Лутфунисса тоже не совершенна. Слишком высока, губы тонкие,
- Не идеальное сложение...
Kunda's also beautiful, but not perfect.
Lufunnisa's not perfect either - too tall, thin lips...
- And a dark complexion. - Yes.
Скопировать
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Даже хороший христианин.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Not even a good Christian.
Скопировать
у вас нет права быть уязвимым в глазах экипажа.
Быть хоть сколько-либо несовершенным - непозволительная роскошь.
Да, я знаю это, мистер Спок.
You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew.
If you're anything less than perfect, they lose faith, and you lose command.
Yes, I do know that, Mr. Spock.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несовершенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несовершенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение