Перевод "несовершенный" на английский
Произношение несовершенный
несовершенный – 30 результатов перевода
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Даже хороший христианин.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Not even a good Christian.
Скопировать
Наверно, не надо было признавать себя биологической единицей.
Теперь в глазах Номада вы предстали несовершенным.
- Глупая ошибка.
It may have been unwise to admit to Nomad that you are a biological unit.
In Nomad's eyes, you must now undoubtedly appear imperfect.
- It was a foolish mistake.
Скопировать
А когда он туда попадет...
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
И выполнит главное указание.
And when it gets there...
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
And it will carry out its prime directive:
Скопировать
Да.
Клапан подачи антиматерии несовершенен.
Я его починю.
Aye.
Inefficiency exists in the antimatter input valve.
I will effect repair.
Скопировать
Поскольку он изучил конкретно вашу медкарту, предполагаю, он завершил переоценку.
И обнаружил, что его создатель столь же несовершенен, как остальные биологические единицы.
Мостик капитану.
Since it specifically examined your history, I suggest it has completed its reevaluation.
And found that its creator is as imperfect as all the other biological units.
Bridge to captain.
Скопировать
Ты запрограммирован выполнять приказы создателя.
Я запрограммирован уничтожать несовершенные формы жизни.
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
You're programmed to obey the orders of your creator.
I am programmed to destroy those life forms which are imperfect.
These alterations will do so without destroying the vessel which surrounds them.
Скопировать
Ты - биологическая единица.
Ты несовершенен.
- Но я твой создатель.
You are a biological unit.
You are imperfect.
- But I am your creator.
Скопировать
- Ты - создатель.
Но я признаю, что я несовершенен.
Как я мог создать такую совершенную вещь, как ты?
- You are the Creator.
But I admit I am imperfect.
How could I have created such a perfect thing as you?
Скопировать
Я совершенен.
А все несовершенное требуется стерилизовать.
Значит, ты продолжишь уничтожать все, что живет и думает, все несовершенное?
I am perfect.
That which is imperfect must be sterilized.
Then you will continue to destroy that which thinks and lives and is imperfect?
Скопировать
А все несовершенное требуется стерилизовать.
Значит, ты продолжишь уничтожать все, что живет и думает, все несовершенное?
Продолжу.
That which is imperfect must be sterilized.
Then you will continue to destroy that which thinks and lives and is imperfect?
I shall continue.
Скопировать
Ты допустил две ошибки.
Ты несовершенный, дефективный.
И не исправил это стерилизацией.
You have made two errors.
You are flawed and imperfect.
And you have not corrected by sterilization.
Скопировать
- Дефект.
Номад, ты несовершенен.
Ошибка.
- Faulty.
Nomad, you are imperfect.
Error.
Скопировать
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
Оно тоже несовершенно, но его можно приспособить.
Номад.
These alterations will do so without destroying the vessel which surrounds them.
It too is imperfect, but can be adjusted.
Nomad.
Скопировать
Номад.
Я признаю, что биологические единицы несовершенны, но тебя создала биологическая единица.
Я совершенный.
Nomad.
I admit that biological units are imperfect, but a biological unit created you.
I am perfect.
Скопировать
Изучить.
Ты несовершенный, дефективный.
Исполни свою главную функцию.
Examine.
You are flawed and imperfect.
Execute your prime function.
Скопировать
Но мы не можем вынести приговор мистеру Фергюсону за его безынициативность.
Он не сделал ничего, а закон не предусматривает наказания за несовершенные поступки.
Его странное поведение после того, как он увидел падающее тело, тоже не должно повлиять на ваш вердикт.
But we are not here to pass judgment on Mr. Ferguson's lack of initiative.
He did nothing. And the law has little to say on the subject of things left undone.
Nor does his strange behavior after he saw the body fall have any bearing on your verdict.
Скопировать
В течении нескольких секунд пациент был полностью без сознания и нечувствителен к боли и ножу.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до
Сегодня я попробую провести опыт на себе, используя на этот раз более сильную формулу, содержащую опиум.
For a few vital seconds, the patient was completely oblivious... to the pain of the knife.
However, the formula must be strengthened... so that the patient remains unconscious... until the operation is completed.
Tonight I propose to conduct a further experiment on myself... this time using a much stronger formula... containing a tincture of opium.
Скопировать
у вас нет права быть уязвимым в глазах экипажа.
Быть хоть сколько-либо несовершенным - непозволительная роскошь.
Да, я знаю это, мистер Спок.
You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew.
If you're anything less than perfect, they lose faith, and you lose command.
Yes, I do know that, Mr. Spock.
Скопировать
И животных. От семени к цветку.
И я пришёл к выводу, что природа несовершенна.
Это даёт нам изменять и восстанавливать себя...
From seed to flower.
It's all passed through the filter of my research and I have concluded that nature is imperfect.
It's down to us to modify and repair ourselves.
Скопировать
Ты обратил внимание, какую эволюцию прошла идея бесконечности?
У греков - Аристотеля, Платона, бесконечное было чем-то несовершенным, чем-то худшим, чем конечное.
Но в Средние века это уже изменилось. К бесконечности стали относиться иначе.
Have you noticed the development of the idea of infinity?
You know, the Greeks, Aristotle, Plato, for them infinity was somewhat imperfect, slightly worse than the finite.
In the Middle Ages it changed.
Скопировать
Подожди, сейчас покажу.
А для современного человека идея бесконечности ни совершенна, ни несовершенна.
Она перестала быть чем-то невероятным.
Wait, I will show you.
For the modern man idea of infinity is isn't perfect nor imperfect.
Ceased to be fascinating subject.
Скопировать
Потом пришел ты и раскрыл правду.
Это значит, что механизм не совершенен.
Верно.
Then you came, and discovered the truth.
That means the mechanism was not perfect.
True.
Скопировать
Верно.
Это не совершенно.
Хотя...
True.
It wasn't perfect!
Unless...
Скопировать
Я знаю, это ужасно, но вот такой у меня пунктик.
Никто из нас не совершенен.
Но старухи в купальниках, кожные болезни и уроды...
I know it's awful, but it's one of my things.
Well, none of us is perfect.
But old women in bathing costumes, skin diseases and weirdies.
Скопировать
Не забывай, у нас пока есть лидеры, которые не хотят рисковать своей властью, раскрывая эту информацию.
они решили закрыть её от нас, чтобы не допустить серьёзных потрясений, которые могли бы разрушить наш несовершенный
Поэтому у венерианцев есть контактёры, которые есть люди совершенно разных профессий, совершенно разных профессий....
Now, we still have leaders upon whom we rely to release this information.
These leaders have decided to repress this information because of the shock that it would cause to our antiquated systems.
Now, the result of this has been that the Venusians have contacted people at all walks of life all walks of life...
Скопировать
Новая физиономия...
Ну, ничто не совершенно.
Во всём есть плюсы и минусы.
As for the physiognomy...
Well, nothing's perfect.
Have to take the rough with the smooth.
Скопировать
- Мы должны сохранять расу Калед чистой.
Несовершенные отбраковываются.
Некоторые из них выживают там.
-We must keep the Kaled race pure.
Imperfects are rejected.
Some of them survive out there.
Скопировать
Мне не нужно ничего другого.
Нельзя так любить несовершенных людей.
Не говори мне больше о твоём Боге.
Nothing else matters.
It is not right to love imperfect people like that.
Don't tell me again about your God.
Скопировать
Разве случилось иначе?
Творения людей всегда несовершенны.
Моё в том числе. Нет кое-кого из моих и наших друзей
I thought: "No matter the kind of week we spend together..."
"... it would be nice if we didn't feel the need to occupy ourselves."
I was right, I have given you a pleasant eternity.
Скопировать
- Нечистый!
Конечно, никто из нас не совершенен, но тут ты немного преувеличиваешь.
Я Доктор.
The Evil One.
Well, nobody's perfect, but that's overstating it a little.
No, I'm the Doctor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов несовершенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несовершенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
