Перевод "incomplete" на русский
Произношение incomplete (инкемплит) :
ɪŋkəmplˈiːt
инкемплит транскрипция – 30 результатов перевода
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting lost in that very motion.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Скопировать
I don't want my patients running around. He should be in bed.
I am in complete control of myself, doctor.
The fact that I am here proves that I do not belong in bed.
Я не хочу, чтоб тут пациенты бегали.
Я полностью себя контролирую, доктор.
Тот факт, что я здесь, доказывает, что в постели мне не место.
Скопировать
My hair is flying in the wind Dancing wild, cheek to cheek
My kimono, in complete disarray, my shame and joy
The geisha's waltz is a dance of memory
Мои волосы развеваются на ветру. Танцуем с ветром, щека к щеке.
Моё кимоно в полном беспорядке, к стыду моему и удовольствию.
Вальс гейши — это танец памяти.
Скопировать
Well, what? You don't mind?
Oh, the doctor and I are in complete agreement about the divorce.
I can't tell you how good that makes me feel.
- Что "и"?
Вы не против? Наши с доктором взгляды на развод совпадают.
Даже сказать не могу, до чего мне приятно это слышать.
Скопировать
Senses are feasting, blood is boiling.
Delight is, however, incomplete.
A woman is in reach. Everything comes.
Ик чувствамподмешаеммылюбовь да так что закипает в жилах кровь
Но радость недостаточна. Смотри,
Корчму мы наполняем изнутри
Скопировать
Yeah, I was getting worried.
I have not said I hold you in complete trust.
Oh no, I know, because we're strangers.
Да, я начинаю волноваться.
Я не сказал, что я полностью вам верю.
О нет, я знаю, потому что мы - незнакомцы.
Скопировать
What is home without Plumtree's Potted Meat?
Incomplete.
With a void of contentment.
Как живется в доме без паштетов Сливи?
Тоскливо.
Зато с ними жизнь словно рай.
Скопировать
Well, this is an Enterprise first.
Spock and Engineer Scott find themselves in complete agreement.
Can I stand the strain?
Впервые на "Энтерпрайз"
доктор Маккой, мистер Спок и инженер Скотт пришли к полному согласию.
Как выдержать такое давление?
Скопировать
To prevent Earth's civilisation from destroying itself before it can mature into a peaceful society.
Incomplete, but sufficient.
Location of agents unreported for three days.
Миссия - не дать земной цивилизации уничтожить себя до того, как она повзрослеет до мирного общества.
Неполно, но достаточно.
Местонахождение агентов неизвестно уже три дня.
Скопировать
It's just bits and pieces.
It's incomplete.
Perhaps the Melkotians have insufficient data about this era.
Но это только куски.
Он не целый.
Возможно, у мелькотианцев неполная информация о той эпохе.
Скопировать
Attention, attention.
Nutrition cycle incomplete.
Disconnect all systems.
Внимание! Внимание!
Цикл питания незавершен.
Отключить все системы.
Скопировать
its grandeur and its reality to be found only in ecstacy and in ecstatic love.
He who ignores or misunderstands ecstacy is an incomplete being whose thought is reduced to mere analysis
Existence is more than a restless void.
её величие и реальность можно обрести только в экстазе и экстатической любви.
Тот, кто игнорирует или неправильно понимает экстаз, живёт не полно, сводя свои мысли к простому анализу.
Существование есть нечто большее, нежели тревожная отрешённость.
Скопировать
Not so long ago, Jānis felt like a bug here, ready to be stepped on at any minute.
He thought that the place was in complete chaos.
Is this any more difficult than putting strings on a guitar?
Coвceм нeдaвнo Янкa чyвcтвoвaл здecь ceбя мoшкoй, кoтopyю мoгyт paздaвить в любoй мoмeнт.
Eмy кaзaлocь, чтo вoкpyг цapит пoлный xaoc.
Paзвe этo нaмнoгo cлoжнee, чeм пoдтягивaть y гитapы cтpyны!
Скопировать
And it is said that the riddle will be unraveled when this and the one about your neck are placed before a great eminence who dwells in a temple of many faces.
And yet still incomplete.
A perfect match.
Здесь сказано, что тайна начнет раскрываться, когда соединятся 2 амулета. Этот и тот, что у тебя. Перед лицом властителя, что обитает в храме многих обличий.
И всё ж, не хватает фрагмента.
Совпали.
Скопировать
No, Pierre Rivière is no more a monster than a martyr!
He is a sick, unhappy, incomplete soul!
He is not fully aware of his acts.
Нет, Пьер Ривьер, монстр не больше, чем мученик!
Он больной, несчастный, душа его не полна!
Он не полностью осведомлен о своих действиях.
Скопировать
V - Vegeta-san, my mother... my mother wants to have her fine son carry on, don't you think?
Hmph, she's in complete agreement.
N- no, I meant...!
Веджита, моя мать... моя мать не хочет, чтобы её сын подвергался опасностям!
Хм. Она разрешила.
Но, я имел ввиду...!
Скопировать
The CFI replicators in Cargo Bay 17 are to be transferred aboard a Vulcan freighter which should arrive at any moment.
This operation is to be carried out in complete secrecy.
No one aboard the station is to know about it.
CFI репликаторы из грузового отсека 17 должны быть переданы на борт вулканского фрахтовщика, который может прибыть в любую минуту.
Эта операция должна быть проведена в полнейшей секретности.
Никто на борту станции не должен знать об этом.
Скопировать
It is a holographic projection.
Incomplete, I might add.
This is a computer-driven image created by photons and forcefields.
Это голографическая проекция.
Незавершённая, я должен отметить.
Это изображение, управляемое компьютером, созданное из фотонов и силовых полей.
Скопировать
You gotta see this.
In light of your report and narrative, my official report is incomplete, pending these new facts I'm
Though it seems that a federal agent may have been involved in the bombing, the other events you've laid down are too incredible on their own
Скалли, посмотри. Скалли.
Учитывая предоставленные мне новые сведения, . можно считать неполным.
Агент Скалли, теперь уже нет сомнеий в причастности федерального агента к взрыву. Одако другие ваши свидетельства кажутся невероятными сами по себе, а в совокупости - тем более.
Скопировать
What about Marcus?
He was in complete metabolic shutdown:
Heartbeat, brain activity.
А что Маркус?
Его метаболизм полностью остановлен.
Сердцебиение, мозговая активность.
Скопировать
You're starting to feel the full effect of your cyber-viral implant.
Our CVI's allow us to recall memories in complete detail.
Sites, sound, smell - every impression.
Вы начинаете в полной мере ощущать эффект от вашего импланта.
Киберимпланты позволяют нам вызывать воспоминания в мельчайших деталях.
Места, звуки, запахи - каждое впечатление.
Скопировать
To human fly...
Recipe incomplete.
The cake won't rise.
Человеку-мухе:
Рецепт неполный.
Пирог не поднимется.
Скопировать
It's revolutionary, sir!
She's boldly cast aside a slew of stale ideas... but I think the formula is incomplete.
It will take months...
Это революция, сэр.
Она смело отбросила старые идеи... но, по-моему, формула не закончена.
Могут потребоваться месяцы...
Скопировать
Yes?
I have run every test on this cold fusion formula... and must conclude it is not merely incomplete...
You may as well try to create perpetual motion, Mr. Tretiak.
Да?
Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна.
С тем же успехом вы можете попытаться создать вечный двигатель...
Скопировать
You're coming loose.
The rest of us are in complete control.
- We're askin' 'em. We're askin' 'em for a new deadline.
Ты проиграешь.
Остальные находятся в полном подчинении.
- Мы договоримся о новом сроке.
Скопировать
Alert.
Evacuation incomplete.
Civilian presence detected in Area H.
Tpeвoгa.
Эвaкyaция нe зaвepшeнa.
Пpиcутcтвиe гpaждaнcкиx лиц в зoнe Эйч.
Скопировать
A misstep now could result in the destruction of our world.
For once, I am in complete agreement with you.
You have my word I will do whatever it takes to safeguard Bajor.
Опрометчивый шаг сейчас может обернуться разрушением нашего мира.
Впервые я полностью согласен с вами.
Я обещаю вам, я сделаю всё, чтобы обезопасить Бэйджор.
Скопировать
No, no, that's not it at all.
We'd be in complete control.
You'd simply be linked, for a limited period of time, to Riley, me, and a few of the others in our group willing to help you.
Нет, нет, вовсе нет.
Мы будем полностью контролировать процесс.
Вы просто будете связаны с нами некоторое время, с Райли, мной и несколькими другими из нашей группы, которые хотят вам помочь.
Скопировать
and stands out prominently like a twin tomb, built with all the piety appropriate for the garden of universal memory.
not admire the dark irony that an ensemble of texts whose every page celebrates the triumph of the incomplete
Thank god, this tomb doesn't quite fully close.
Она обрела свое место в двойной могиле с соответствующей надписью в саду всемирной памяти.
Нам остается лишь восхищаться иронией названия "Полное собрание сочинений", данное ряду текстов, прославляющих неполноту всех вещей.
Слава Богу, эта могила плохо закрыта!
Скопировать
Yeah, Jo!
Data's incomplete!
You guys should get out!
Да, Джо!
Данные не полные!
Вам нужно выбираться оттуда!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incomplete (инкемплит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incomplete для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкемплит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
