Перевод "sclerosis" на русский

English
Русский
0 / 30
sclerosisсклероз
Произношение sclerosis (склэроусис) :
skləɹˈəʊsɪs

склэроусис транскрипция – 30 результатов перевода

It had to do with your obsession of becoming bourgeois
You said, progressive environment kept sclerosis away
I'm not sure it's enough
А я прекрасно помню. Это было связано с твоей идеей aикс, что ты можешь обуржуазиться.
Ты говорил, что авангардная обстановка поможеттебе избежать склероза.
Это очень верно. Я не уверен, что этого достаточно.
Скопировать
- What's wrong with her?
Sclerosis.
Shit!
- Что с ней не так?
Склероз.
Дерьмо!
Скопировать
He was running a fever.
He has multiple sclerosis.
Oh, Abbey.
У него была лихорадка.
У него рассеянный склероз, Лео.
О, Эбби.
Скопировать
- Where's the key to the bag?
The damned sclerosis. Something like this happened to me in Singapore.
- You've been to Singapore either?
- А где же ключ от чемодана?
Пардон, он же у меня не закрыт Вот проклятый склероз Аналогичный случай произошёл со мной в Сингапуре.
- А вы и в Сингапуре были?
Скопировать
My boy, I'm 64 years old.
If I survive this it'll be to fall prey to angina, sclerosis or one of the other ills of age.
- Wanna go on?
Мальчик мой, мне 64 года.
Если я переживу это, то всё равно стану жертвой ангины, склероза или другой старческой хвори.
- Значит вперед?
Скопировать
All right.
Um, seven months after we were married, we found out that I had multiple sclerosis.
[Man] And you had a daughter, Diane--
Хорошо.
Через семь месяцев после свадьбы мы узнали, что у меня рассеянный склероз.
И у вас была дочь Дайен.
Скопировать
And l-
- Hold on. [ Man On TV] You had multiple sclerosis. You had a small child to raise.
Uh, mention that part in the executive summary and in the chapters. First wife and estrangement of daughter.
Погоди.
У вас был рассеянный склероз и маленький ребенок на руках.
Упомяните это в резюме и разделах "Первая жена" и "Брошенная дочь".
Скопировать
A couple of years ago I began experiencing blurred vision and numbness in my legs.
Two years and many tests later I was diagnosed with a course of relapsing-remitting multiple sclerosis
That startling admission made just moments ago from--
Несколько лет назад у меня начались случаи помутнения зрения и оцепенения ног.
Через два года и после множества анализов у меня диагностировали возвратно-ремисный рассеянный склероз.
Это поразительное признание, сделанное всего минуту назад...
Скопировать
- Perfect, let's go with that.
Tuberous sclerosis in a kid that also has alveolar rhabdomyosarcoma?
Two different unrelated cancers at the same time is a statistical no-no.
Идеально. Попробуем это.
Туберозный склероз у ребёнка, у которого и так есть альвеолярная рабдомиосаркома?
Два разных, не связанных друг с другом типа рака — это статистически невозможно.
Скопировать
I don't have a problem with homosexuals or injection-drug users but there is only one pie.
with HIV which means cutting funding for Alzheimer's, muscular dystrophy and diabetes and multiple sclerosis
- Oh, good, the MS card.
У меня нет проблем с гомосексуалистами или инъекциями для употребляющих наркотики, но есть только один пирог.
И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
- О, хорошо, карта РС.
Скопировать
You've had an attack of angina.
You have arterial sclerosis.
And whats that?
У вас был сердечный приступ.
- Иу вас склероз артерий.
- Это ещё что?
Скопировать
Oligoclonal bands, and an increase of intrathecal IGG.
Which means multiple sclerosis.
And the reason it takes three of you to tell me this?
Олигоклональные полосы и увеличение в синтезе интретекального ИгГ.
Это значит рассеянный склероз.
И по какой причине надо, чтобы сразу все три мне это сообщали?
Скопировать
- Or a brain tumor.
- Or tuberous sclerosis.
Hmm.
— Или опухоль мозга.
— Или туберозный склероз.
Хмм.
Скопировать
MRI shows an abnormal area.
Tuberous sclerosis.
- It's the right neighborhood.
Магнитно-резонансная выявила аномальную зону.
Туберозный склероз.
Он в правильной области.
Скопировать
He's delusional.
Tuberous sclerosis doesn't cause fever.
I know.
Он бредит.
Туберозный склероз не вызывает жара.
Я знаю.
Скопировать
Pick any random guy off the street, bring him in here, examine him exhaustively, you will find at least three things wrong with him.
This kid has tuberous sclerosis, a mild case.
But his tumors are growing.
Возьмите любого человека с улицы. Приведите его сюда, и полностью его осмотрите. Вы обнаружите у него по меньшей мере, три болезни.
У парня туберозный склероз. — В лёгкой форме.
— Но опухоли растут.
Скопировать
Were you not paying attention when I was doing my murder scene metaphor?
What if the tuberous sclerosis is guilty.
It had the gun in its hands, it was standing over the...
Ты что, невнимательно слушал, когда я привёл метафору про место преступления?
Но что если туберозный склероз виновен?
У него в руках был пистолет, он стоял...
Скопировать
Sarcoma is more likely to hita 6- and a 70-year-old.
Tuberous sclerosis it is.
You think sarcoma is less likely?
У саркомы больше шансов поразить 6-летнего и 70-летнего.
Их больше у туберозного склероза.
Считаете, саркома менее вероятна?
Скопировать
It has to be growing from something that's already-
Genetic disorder- Tuberous sclerosis.
Or it's his immune system.
Оно должно проистекать из чего-то, что уже...
Генетическое расстройство. Туберозный склероз.
Или это его иммунная система.
Скопировать
Histiocytosis.
There are more documented cases of histio amongst older people than tuberous sclerosis.
Let's start with that.
Гистиоцитоз.
Среди пожилых людей задокументированно больше случаев гистиоцитоза, чем туберозного склероза.
Давайте начнём с этого.
Скопировать
Cameron: Genetic disorder is far more likely in a six-year-old.
Tuberous sclerosis.
Pretty unlikely to cause a GI bleed.
Генетическое расстройство, у шестилетнего, гораздо более вероятно.
Туберозный склероз.
Крайне маловероятно, что он вызвал желудочно-кишечное кровотечение.
Скопировать
We're better off testing for sarcoma.
We would have seen signs of that when we tested for tuberous sclerosis.
Tumor cells look like muscle under the microscope.
Лучше протестировать на саркому.
Мы бы увидели признаки саркомы, когда проверяли на туберозный склероз.
Под микроскопом клетки опухоли выглядели как мышечные.
Скопировать
It fit.
It could just as easily have been sarcoma or tuberous sclerosis.
No, not just as easily.
Оно подходило.
Это с тем же успехом это могла быть саркома или туберозный склероз.
Нет, не "с тем же успехом".
Скопировать
Genetic disorders could cause masses everywhere.
Tuberous sclerosis.
If it's genetic, he's had it all his life.
Генетическое расстройство может вызывать образования по всему организму.
Туберозный склероз.
Будь это генетическое, оно было бы у него всю жизнь.
Скопировать
Well, if it is true, you shouldn't be afraid of proving it.
Tuberous sclerosis is a genetic disorder.
It causes small, benign tumors to grow in various parts of the body.
Ну, если это правда, то ты не должна бояться доказать её.
Туберозный склероз это наследственное заболевание.
Его вызывают доброкачественные опухоли, развивающиеся в различных частях тела.
Скопировать
Mount Rushmore big.
I'm thinking I ike, paget's disease or acromegaly or tuberous sclerosis.
I mean, this poor kid'sgonna be, like, a bobble head if I can't fix him.
С Маунт-Рашмор.
Я думаю, это болезнь Педжета, или акромегалия, или туберозный склероз.
Это парень будет посмешищем, если я его не вылечу.
Скопировать
I've lost weight, I'm continuing to loose weight, my doctor is so encouraged that she told me that I could be off all my medication, which includes two high blood pressure medications, cholesterol and diabetic, within six-month period of time.
Animal Protein And Multiple Sclerosis
Multiple sclerosis is a life-long disease, in which people loose their ability to walk, see, think clearly and speak.
Я похудела, и продолжаю худеть, мой доктор был так рад этому, что сказал, что я смогу перестать принимать все мои лекарства, а именно: два препарата от повышенного давления, от холестерина и от диабета, в течение шести месяцев.
Животные белки и рассеянный склероз
Рассеянный склероз - это неизлечимое заболевание, при котором люди теряют способность ходить, видеть, ясно мыслить и говорить.
Скопировать
Animal Protein And Multiple Sclerosis
Multiple sclerosis is a life-long disease, in which people loose their ability to walk, see, think clearly
There are often episodes or acute attacks in between gradual loss of ability to move, so people are eventually confined to a wheel-chair or bed for the rest of their life.
Животные белки и рассеянный склероз
Рассеянный склероз - это неизлечимое заболевание, при котором люди теряют способность ходить, видеть, ясно мыслить и говорить.
Во время постепенной потери способности ходить часто происходят приступы, так что люди в конце концов оказываются прикованными к инвалидному креслу или к кровати до конца своей жизни.
Скопировать
About 95% remain only moderately disabled for approximately 30 years.
And only 5% of these patients died of multiple sclerosis.
In contrast, 80% of the patients with early stage multiple sclerosis, who consumed a diet high in saturated fats, that is, an animal based diet, died of multiple sclerosis.
Около 95% испытуемых оставались умеренно недееспособными на протяжении почти 30 лет.
И только 5% из этих пациентов умерли от рассеянного склероза.
И напротив, 80% пациентов с ранней стадией рассеянного склероза, в диете которых было много насыщенных жиров и животной пищи, умерли от рассеянного склероза.
Скопировать
And only 5% of these patients died of multiple sclerosis.
In contrast, 80% of the patients with early stage multiple sclerosis, who consumed a diet high in saturated
Most auto immune diseases are significantly more common in colder climates.
И только 5% из этих пациентов умерли от рассеянного склероза.
И напротив, 80% пациентов с ранней стадией рассеянного склероза, в диете которых было много насыщенных жиров и животной пищи, умерли от рассеянного склероза.
Большая часть аутоимунных заболеваний значительно сильнее распространена в странах с более холодным климатом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sclerosis (склэроусис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sclerosis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить склэроусис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение