Перевод "a wedding wedding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a wedding wedding (э yэден yэден) :
ɐ wˈɛdɪŋ wˈɛdɪŋ

э yэден yэден транскрипция – 33 результата перевода

I see.
Oh, what a wedding, wedding, wedding, all that dance and singing!
What food they served!
Вижу.
Ох, эта свадьба, свадьба, свадьба пела и плясала!
Какой обед нам подавали!
Скопировать
Me, too.
You know, I think maybe I want a wedding wedding.
Me, too.
Мне тоже.
Ты знаешь, думаю мне хочется нормальную свадьбу.
Мне тоже.
Скопировать
Sing!
A wedding, wedding, wedding was full of song and dance.
And it was carried away on wings.
Петь!
Свадьба, свадьба, свадьба пела и плясала.
И крылья эту свадьбу вдаль несли.
Скопировать
It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Скопировать
A hit man?
I have nothing to wear but a wedding gown.
You have your honeymoon clothes here.
Киллера?
Из всей одежды только свадебное платье.
Здесь твоя одежда для медового месяца.
Скопировать
Seventy-six guests, no.
As a wedding gift, Charlotte had given me Anthony Marantino, friend and wedding planner.
All right.
Семьдесят шесть гостей - нет.
В качестве свадебного подарка Шарлот презентовала мне Энтони Марантино, друга и организатора свадеб.
Хорошо.
Скопировать
-So what happens to Tsuru?
Did they have a big fight during the wedding?
-Eri... went back to Japan just before the wedding.
- Так что случилось с Тсуру?
У них было большое побоище во время церемонии?
- Эри... вернулась в Японию прямо перед свадьбой.
Скопировать
What is it about weddings... -Hmm?
My image of it was always... wearing a wedding dress and getting congratulated by everyone was good enough
My image of weddings from when I was a kid was wearing an apron... cooking dinner and waiting... for my husband to come hom. -Ah!
Вот что касается свадьбы...
Я всегда представляла... как надену подвенечное платье и все вокруг будут меня поздравлять.
свадьба всегда ассоциировалась с фартуком... готовкой ужина и ожиданием... когда мой муж придет домой.
Скопировать
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
It's only going to become a lot harder from now on, you know.
услышав это.
приходится решать столько проблем.
дальше все будет тоже не так легко.
Скопировать
-Go ahead.
I found a tape for the wedding.
Kenzo!
- Бери.
Я нашел запись для свадьбы.
Кензо!
Скопировать
But why... are you doing something like this?
-Umm... because I... want to give her a wedding that she will never forget.
Eri is really looking forward to a great wedding.
Но почему... ты пошел на это?
- Нуу... потому что я... которую она никогда не забудет.
Эри действительно надеется на отличную церемонию.
Скопировать
-Umm... because I... want to give her a wedding that she will never forget.
Eri is really looking forward to a great wedding.
I want to give her one that will leave her lots and lots of memories.
- Нуу... потому что я... которую она никогда не забудет.
Эри действительно надеется на отличную церемонию.
которая оставит после себя много-много воспоминаний.
Скопировать
I'll pick the two of you up at 11:00 sharp tomorrow.
Of course, I didn't bring a thing to wear to a wedding.
Luckily, they're going bohemian, so it won't really matter.
Я заберу вас завтра точно в 11:00. Будете на первом плане.
Конечно, я не взяла наряд на свадьбу.
К счастью, свадьба будет богемной, так что это не имеет значения.
Скопировать
Let's not just stand here.
I know a wedding wasn't what you had in mind when you came down here.
What I had in mind was spending time with my daughter and granddaughter, wherever.
Давай просто не будем здесь стоять.
Я знаю, что свадьба не была у вас на уме, когда вы сюда приехали.
Все что у меня было на уме, так это проведение времени с моей дочерью и внучкой.
Скопировать
The wedding you set out to have is almost never the wedding you end up with.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle.
Свадьба никогда не будет такой, какой вы ее запланировали.
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие друзья.
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец.
Скопировать
That's pretty stupid.
I don't need to hear that from someone wearing a wedding dress all sweaty.
What are you doing anyway?
Куда уж глупее.
которая вся потная носится в свадебном платье.
что это ты делаешь?
Скопировать
Bye, Sammy.
Now that Elliot's wedding was only a week away, things were getting tense.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Пока, Сэмми.
Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Скопировать
To Lily and Marshall.
Now, kids, the story of Lily and Marshall's wedding is a good one.
No matter how perfectly you plan your...
- За Лили и Маршалла.
Кстати, детки, отличная история о свадьбе Маршалла и Лили.
Неважно, как идеально вы распланировали свою...
Скопировать
You know, I'm also a licensed minister.
So why don't we just do a wedding?
Like do it tomorrow?
- Знаете, я ещё и священник.
Так почему бы нам просто не сделать свадьбу?
Например, завтра?
Скопировать
"See? Love does conquer all.
Look at me in my one-of-a-kind wedding gown marrying the love of my life. "
- Would you like another bot...?
"Любовь завоевала все".
Посмотрите на меня в свадебном платье... - ...выходящую замуж за любовь жизни.
- Желаете еще бутылку?
Скопировать
And finally, Vivienne Westwood.
A dress so special it could bring a wedding tear from even the most unbelieving of women.
And then, the impossible happened.
И, наконец, Вивьен Вествуд.
Платье такое особенное что могло вызвать на свадьбе слезы даже у самой неверующей из женщин.
А затем случилось невероятное.
Скопировать
But you did.You got married.You didn't invite me.
You didn't let me plan a wedding,and I accepted that.
I accepted it because you were happy,and that's all that mattered, but this--I won't accept this.I don't accept this.
Но ты женился. Женился. Даже не спросив меня.
Ты не позволил мне заняться приготовлениями к свадьбе, и я с этим смирилась.
Смирилась, потому что ты был счастлив, а это все, что имело значение. Но это...
Скопировать
Tae Gong Shil.
It will be a truly satisfying wedding for you.
Yes, it's nice.
Тхэ Кон Силь!
Это будет свадьбой вашей мечты.
очень красиво.
Скопировать
What do you need to have...?
At the 5 year wedding anniversary... a 5 week old fetus, is in here.
Honey. Honey. Will I, who get confused about your name being Seok Cheol or Cheol Seok, because I'm old, be able to have it (the baby)?
Что ты... собираешься?
В мои 50 лет... на 5 годовщину свадьбы... 5-недельный малыш.
Милая... зовут ли тебя Сок Чхоль или Чхоль Сок... дать жизнь?
Скопировать
Mrs. Chan, it is so funny that I very coincidentally ran into you, because I, um...
I actually just-just bought Jayma a wedding present.
You got the Iladro cherub on a peacock?
Миссис Чен, так забавно, что я абсолютно случайно вас встретила, потому что я...
я только что купила подарок Джейме на свадьбу.
Ты взяла фигурку херувима на павлине?
Скопировать
- What? !
- We're going to a wedding.
Have you lost your mind?
- Что?
- Мы идём на свадьбу.
Ты совсем что ли?
Скопировать
I love you, too.
Okay, you called my aunt and asked her to bring a family heirloom to my sister's wedding without asking
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
Я тебя тоже люблю.
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Скопировать
I give up.
I'm just gonna have to settle for the fact Josh and I are gonna have an F-minus wedding at an A-plus
All right, just, if you want any of this stuff, take it.
Я сдаюсь.
Мне просто нужно смириться с тем фактом, что у нас с Джошем будет свадьба на 2 с минусом в зале на 5 с плюсом, что в среднем дает 3, что, как мы знаем, на самом деле 2.
Ладно, если вам нужно что-нибудь из этого, берите.
Скопировать
He was?
As a small token of gratitude, I would like to help with your wedding.
Please accept it with a good heart.
Неужели?
Отец? я бы хотел помочь с вашей свадьбой.
примите мой подарок.
Скопировать
Now, for my song, I need to be seated exactly 20 feet away, because I have a 15-second intro.
Myrna, this is my daughter's wedding, not a gig at Pechanga.
I'm her aunt.
А теперь, о моей песне. Я должна сидеть ровно в 6 метрах, так как вступление длится 15 секунд.
Мирна, это свадьба моей дочери, а не концерт в Печанга.
Я её тётя.
Скопировать
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
Скопировать
I love this.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish
It is so romantic.
Мне нравится.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Это так романтично.
Скопировать
V, what are you doing here?
I brought you a wedding.
- My wedding.
Ви, что ты тут делаешь?
Я принесла тебе свадьбу.
- Мою свадьбу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a wedding wedding (э yэден yэден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a wedding wedding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э yэден yэден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение