Перевод "pore" на русский

English
Русский
0 / 30
poreпора
Произношение pore (по) :
pˈɔː

по транскрипция – 30 результатов перевода

# Finally I decided it was foolish Not to let him have his chance with her #
# So I stepped aside And let him dance with her # # Oozing charm from every pore He oiled his way around
# And when at last the dance was done He glowed as if he knew he'd won # # And with a voice too eager And a smile too broad #
Как уставится в паркет:
"Самозванка или нет?" Когда ж закончился допрос, решил он, что утер нам нос.
Не шатко и не валко, но дело провернул.
Скопировать
Ah! Heavenly.
Every pore in my body tingles with contentment.
Isn't it wonderful how things worked out, Alexander?
Ах... божественно.
Каждая клеточка моего тела трепещет от удовольствия.
Разве не замечательно, как все это кончилось, Александр?
Скопировать
See for yourselves.
An ultrasonic bath will clean every pore of the patients body!
The bathing schedule can be pre-programmed. The bed senses humidity and perspiration and will adjust the temperture and frequency of baths.
Прошу вас, взгляните!
С помощью высокочастотных волн вымывается даже грязь из пор.
Запрограммировано регулярное принятие ванн, но устройство следит за потоотделением и в зависимости от сезона подстраивает частоту процедур, их длительность и температуру.
Скопировать
We need the spring-bride blush and the Absentia pore minimiser.
I'd like a pore maximiser if you have one.
Sometimes you just wanna put loose change somewhere, or keys.
Нам нужны..., румяна весенних оттенков... И... чистящий крем...
Я хотел бы чистящий, с максимальным эффектом. У вас есть?
Иногда так хочется поймать упущенный шанс хоть как-нибудь,... или ключи.
Скопировать
Deep in the murk of leafy forests
Over books of witchcraft did I pore,
And for a hermit's cave, the pleasures
Я удалился в мир природы,
В уединенный мрак лесов;
И там, в ученье колдунов,
Скопировать
What is all this stuff?
Deep pore cleanser.
Clarifying lotion?
Что это еще такое?
Средство для глубокой чистки пор.
Очищающий лосьен?
Скопировать
Each kit contains anti-wrinkle cream, mascara, moisturizing lipstick, bath beads, quick-dry nailpolish, an at-home waxing kit, a more wonderful Wonderbra, - a pregnancy test, hair volumizer,
Pore cleansing strips, Advil, control-top pantyhose and a Visa card.
Now I want everybody to come up with something- for one product, for two, the whole box-whatever moves you.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
Я хочу, чтобы каждый высказал свою идею по поводу одного, двух изделий или всей коробки - по желанию.
Скопировать
Why, you...
The angry aura released through your every pore...!
My knees are quaking with excitement!
ты...
Аура злости выходит через каждую твою пору...!
Мой ноги дрожат от волнения!
Скопировать
All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there.
We find a tunnel, a nuclear pore an approach to the biological holy of holies.
These necklaces, these intricately looped and coiled strands are nucleic acids, DNA.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
Мы находим туннель, пору в ядре, и приближаемся к святая святых биологии.
Эти петли, эти сложнейшие цепочки и спиральные нити - нуклеиновые кислоты, ДНК.
Скопировать
No
Did I tell you how I felt with every pore filled with coal
And that it never fell off, no matter how I washed
Нет.
Я не говорил тебе, что я чувствовал, когда каждая пора была забита углём?
И что он никак не отмывался, не отмывался, что бы я ни делал?
Скопировать
Instead, the first millipedes developed a system of branching tubes within each segment, along which air diffuses to all parts of the body so the tissues can absorb oxygen directly.
These tubes open to the outside through a tiny pore on the side of each segment.
But the amiable browsing millipedes didn't have the land to themselves for long.
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород .
Эти трубы открываются на внешней стороне через крошечную пору на каждом сегменте.
Но многоножки не долго владели землей.
Скопировать
Sven can't stand things going well for others.
Don't ever pore over the past, it just makes you ill.
Hello, mum.
Свен просто не выносит, когда другим людям хорошо.
Не стоит ворошить прошлое... от этого только оживают забытые раны.
Привет, мам.
Скопировать
I can do 1,000 now.
After I remove the ice pack, I use a deep pore cleanser lotion.
In the shower, I use a water-activated gel cleanser then, a honey-almond body scrub and on the face, an exfoliating gel scrub.
Я могу согнуть ноги уже 1000 раз.
Затем я протираю лицо глубоко очищающим лосьоном.
В душе я пользуюсь водоактивным очищающим гелем... затем скрабом для тела с медом и миндалем... и отшелушивающим скрабом для лица.
Скопировать
Big deal.
I can't spend the rest of my life to pore over the excruciating minutiae of every single daily event.
Why not?
Подумаешь.
Я не могу провести остаток жизни приходя в эту паршивую комнату каждые 10 минут... ..тщательно разглядывая мучительные мелочи каждого повседневного события.
Почему нет?
Скопировать
OK.
We need the spring-bride blush and the Absentia pore minimiser.
I'd like a pore maximiser if you have one.
Ок.
Нам нужны..., румяна весенних оттенков... И... чистящий крем...
Я хотел бы чистящий, с максимальным эффектом. У вас есть?
Скопировать
- No.
I have a pore-minimising mask on.
Well, then... throw something to me, something you've been wearing. Then I'll go.
Нет
На мне питательная маска для лица.
Хорошо, тогда... брось мне что нибудь, что ты носила.
Скопировать
Shopping in your little Calvin Klein outfit.
You chose them 'cause I left them on the edge and you wouldn't have to pop a pore to reach them.
Why are you being so mean?
Делает покупки в своем маленьком костюмчике от Calvin Klein.
Ты выбрала их потому, что я поставила их с краю так что тебе не пришлось выпрыгивать из штанов, чтобы их достать.
Почему вы такая злая?
Скопировать
who you're making love with?
Listen, when I make love it's with every centimeter of my body, every pore of my skin.
Believe me, I know the man I make love with.
Вы же ничего не видите.
Когда я занимаюсь любовью с мужчиной,.. ...я чувствую его каждым сантиметром моего тела, каждой порой моей кожи.
Я знаю мужчину, с которым занимаюсь любовью.
Скопировать
It was a relief.
I felt my love for that baby surge through every pore of my worthless body.
I felt so happy and clear.
Это было большим облегчением.
Я почувствовал, что любовь к этому ребенку... ...пропитывает каждую клеточку моего дурацкого тела.
Я чувствовал себя очень счастливым.
Скопировать
Matter of fact,
I'm about to pore over an exhaustive list of events that Ana may have attended last night, unless, of
Yeah.
На самом деле, я изучаю полный список мероприятий, на которых Ана могла быть вчера вечером.
Конечно, если бы ты сказала мне, куда она сейчас пошла, мы бы были в одной команде.
Да.
Скопировать
We now know the killer has an agenda which is not limited to you.
Watson and I will continue to pore over your case files.
If we can find a connection, maybe we can find the culprit. Gentlemen.
Мы знаем, что у убийцы есть план, который не ограничивается вами.
Мы с Ватсон продолжим копаться в ваших старых делах.
Если мы сможем найти связь, то возможно мы сможем найти виновного.
Скопировать
- Okay, you know...
Maybe everyone could just email all their suggestions to us, and we'll pore through 'em and do a "reply
Just having fun.
- Ладно...
Может, просто каждый пришлет нам е-мейл с предложениями, а мы их просмотрим и ответим всем сразу?
Мы просто дурачимся.
Скопировать
- That's fine, Lasse.
- Into every pore... - I'm almost through.
I don't have a family.
- Да ладно.
Я почти закончил.
У меня нет семьи.
Скопировать
I'd describe actors as researchers of the human condition.
We dig down into every pore, down to our emotions.
You're talking about Benny's Germs at the China Theatre, aren't you?
Нет, актеры - это исследователи человеческих душ.
Мы проникаем до самой глубины сознания, до самого источника эмоций.
Это ты про наш балаган говоришь?
Скопировать
The mind creates all kinds of protections to help them cope. And once that belief's taken root, ...the mind takes random information and forces it to support that narrative.
How many thousands of records did you have to pore through ...to find 12 or 13 that support your case
Why did you put the stool down?
Разум для защиты ставит своеобразный блок, потом придумывает историю и подгоняет факты, чтобы вымысел выглядел правдоподобно.
Сколько тысяч фактов ты отсеяла, чтобы десяток из них подтвердил твою историю?
Почему ты поставил стул?
Скопировать
Chew the metal's vibrating current
Set aflame yöur every pore
Without burning yöurself there's no glow
Прорвись среди колючих веток
Пылает пламя пусть в тебе
И никогда не угасает
Скопировать
Wow, your skin looks amazing.
Not a pore on there.
I-I'm using the Zen-Phoria
Ого, твоя кожа потрясающе выглядит.
Ни единой поры не видно.
Я пользуюсь "Системой против пор"
Скопировать
I-I'm using the Zen-Phoria
Practice Makes Pore-fect regimen.
Here, smell that.
Я пользуюсь "Системой против пор"
из "Дзен-фории".
Понюхай.
Скопировать
- DAVID:
They're an internal pore.
- They're internal pores.
— ДЭВИД:
Это внутренние поры.
— Это внутренние поры.
Скопировать
She's broken.
Pore over the accident site.
If that tragedy gave her powers, we need to shut them down.
Она сломлена.
Исследуй место происшествия.
Если из-за этой трагедии у неё появились силы, нам надо их устранить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pore (по)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить по не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение