scrupulously — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
scrupulouslyщепетильный разборчивый скрупулёзный разборчивость скрупулёзность
24 результатов перевода
The contract you're bidding for.
For obvious reasons, the companies we work with need to be scrupulously neutral.
A comment like the one you just made could devastate our activities.
Контракт, за который вы боритесь.
По очевидным причинам, компаниям, с которыми мы работаем, нужно тщательно блюсти нейтралитет.
Подобное тому, что вы только что сказали, может подорвать нашу деятельность.
Скопировать
Do you admit that you brought the jam'?
Do you promise and swear... to examine scrupulously... the charges against the two defendants...
Gahyde, Julien.
Вы подтверждаете, что принесли повидло?
Клянетесь ли вы... тщательно взвешивать... обвинения против двух подсудимых...
Гейд Жюльен.
Скопировать
Oh, yes.
Like most of the plundered riches of the British Museum they are scrupulously ignored.
I'll just plunder them back.
- Да.
Как и многие краденные богатства Британского музея, её тщательно игнорируют.
Украду её ещё раз.
Скопировать
At least that's what the man in the store told me.
I want everything on the record, scrupulously recorded.
Little did I know how handy this would be.
Так мне сказал продавец в магазине.
Я хочу всё записать на пленку. Скрупулезно записать.
Я когда-то знала, как это делается.
Скопировать
- - My instructions ?
I'll even say, scrupulously. Scrupulously?
I didn't want you to blame me for anything afterward.
- Моим инструкциям?
- Нож на столе, супница в голову сцена ревности прежде, всё было сделано.
- Тщательно? - Я не хотел упрёков впоследствии.
Скопировать
I feared God.
I used to scrupulously obey his teachings, but the devil possessed me.
I was innocent, but I rejoiced at the darkest crimes and the vilest blasphemies.
Я боялась Бога.
Я повиновалась Его учениям, но дьявол овладел мной.
Я была невинна, но я радовалась самым подлым преступлениям и самым мерзким богохульствам.
Скопировать
- Personnel must be properly screened...
- ...and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor...
What's his name? I'm sorry, Mr Chinn. I'm personally responsible for the Doctor.
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
- и быть тщательно задокументирован. В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора... как-там-его-имя.
Простите, мистер Чинн, но я несу личную ответственность за Доктора.
Скопировать
Dear friend no court can wait for saints to provide evidence.
I shall be scrupulously just.
Surely you will rest on that.
Дорогой друг никакой суд не может ждать святых, чтобы обеспечивать доказательства.
Я могу быть только скурпулезным.
Да, Вам нужно основываться на этом.
Скопировать
Will you hand us your weapons?
"So they keep their word scrupulously.
They're unusually honest."
Вы сдадите оружие?
"Они держат свое слово.
Они необычайно честны".
Скопировать
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
What's a Klingon doing down here among your scrupulously honest friends anyway?
Look, Jim, I know what it means to you to lose a crewman.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
И что клингон делает здесь среди ваших честных друзей?
Послушайте, Джим, я знаю, что для вас значит потерять члена экипажа.
Скопировать
That's so unlike him.
He's the most scrupulously honest guy.
It's almost a sickness.
На него это не похоже.
Он всегда был таким щепетильным, таким честным!
Даже чересчур.
Скопировать
Now then, a word of warning.
We scrupulously observe a full separation between worlds here.
That means there is to be no unnecessary contact with those Up Top.
Хорошо. Предупреждаю:
мы здесь строго соблюдаем межпланетное разделение.
Без необходимости вступать в контакт со служащими из Верхнего мира запрещено.
Скопировать
Five to ten people probably lived in this place, so a familiar design.
But the second thing about it is that the people who lived here were scrupulously clean and they couldn't
Over here you can see these little lines and that was layer upon layer of whitewashing, and this wall, archaeologists tell us, was whitewashed more than 400 times.
Возможно от пяти до десяти человек проживали в этом месте, имеющим столь знакомую планировку.
Но есть ещё одно примечательное открытие - люди, жившие здесь были помешаны на чистоте, но поскольку они не могли мыть полы и стены, т.к. те были сделаны из земли, то людям приходилось белить их раз за разом, снова и снова, до бесконечности.
В этом месте хорошо видны тонкие линии, которые не что иное, как наложенная слой за слоем побелка. По словам археологов, эту стену белили более 400 раз.
Скопировать
Not at all.
Uh, we're conducting a careful and scrupulously fair review.
You're rehiring me and you're firing Lisbon.
Не совсем.
Мы проводим тщательное и скрупулезное расследование.
Вы опять нанимаете меня и увольняете Лисбон.
Скопировать
It was Emerson who observed, more than a hundred years ago,
"You have dined, and however scrupulously the slaughterhouse is concealed in the graceful distance of
SEA FOOD
Именно Emerson, наблюдаемый, больше чем сто лет назад,
"Вы обедали, и однако тщательно скотобойня скрыта в изящное расстояние миль, есть соучастие".
МОРСКАЯ ПИЩА
Скопировать
if you hadn't protected Sindona, the Ambrosoli crime wouldn't have happened?
Furthermore, you jot down everything scrupulously in your diary, so is it by chance that you forgot to
Is it by chance that from '76-'79, when you were Premier, all the secret service chiefs were members of the P2 Masonic lodge?
Если бы вы не защищали Синдону, то убийства Амброзили не случилось бы?
Кроме того, вы все фиксировали в своем дневнике, поэтому случайно ли, что вы забыли написать об убийстве Амброзили?
Случайно ли, что в '76-'79 гг., когда вы были премьером, все главы секретных служб были членами масонской ложи P2?
Скопировать
Mrs. March.
I've always been scrupulously honest with you, James.
I never pretended more than I felt.
Миссис Марч.
Я всегда была предельно честна с тобой, Джеймс.
И никогда не притворялась.
Скопировать
Were they phony?
No, scrupulously accurate.
He wasn't going to get caught out like that.
Липовые?
Нет, скрупулёзно точные.
Он не хотел попасть в неприятности из за налогов.
Скопировать
If so, her entire career history may be a lie.
It's clear that she's been planning this very scrupulously for some time.
I trusted her implicitly. That was my mistake.
информация о ней - ложь.
она все продумала заранее.
слепо поверив ей.
Скопировать
But actually, that's what Minister McGrath said when he gave evidence.
You said, "The whole process scrupulously adhered to strict Irish and EU protocols."
Your testimony and the minister's are rather similar.
Но на самом деле, именно это произнёс министр Макграт, когда давал показания.
Вы же сказали: "Весь процесс скрупулёзно соблюдались строгие ирландские и европейские протоколы".
Ваши показания и показания министра очень похожи.
Скопировать
Of course.
You would have to be scrupulously honest and yet the survival of Hope Clinic will depend on your findings
When were you planning on setting sail?
Конечно.
Вы должны будете дать абсолютно честный отчёт, от ваших выводов будет зависеть судьба Клиники Надежды.
Когда вы планируете выезжать?
Скопировать
Who the hell was that?
got a team going through the archive footage from the Bowman house, but he and his wife are almost scrupulously
Like they know they're being watched.
Что это было?
Моя команда просматривает архив записей из дома Боумана, но они с женой предельно скучные.
Словно знают, что за ними следят.
Скопировать
He was unwell and perhaps not at the top of his game.
and I can categorically assure you that the strict Irish and EU protocols governing such matters were scrupulously
Hi.
Он был нездоров и, возможно, не в лучшей своей форме.
Он заверил нас, что цена была обоснованной, и я категорически уверяю вас, что строгие ирландские и европейские протоколы, регулирующие такие вопросы, были скрупулёзно соблюдены.
Привет.
Скопировать
And I quote --
"The strict Irish and EU protocols governing such matters were scrupulously adhered to."
That is what I said.
Цитирую:
"Строгие ирландские и европейские протоколы, регулирующие такие вопросы, были скрупулёзно соблюдены".
Это то, что я сказал.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение