Перевод "sneaky" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sneaky (сники) :
snˈiːki

сники транскрипция – 30 результатов перевода

- Court order?
- That's hardly sneaky.
We can still save Matty.
- Получить распоряжение суда?
- Не слишком хитроумно.
Мы всё ещё можем спасти Матти.
Скопировать
That's the bad Korea.
They're the sneaky, bad Korea, man.
The ones on the top and they sneak down and they eat everybody's pets.
Это плохая Корея.
Они подлые, в плохой Корее.
Единицы на верхушке, они подлецы и едят домашних питомцев.
Скопировать
Those goddamn North Koreans.
They are some sneaky bastards.
Yeah.
- Чёртовы северные корейцы.
- Они подлые ублюдки.
Да.
Скопировать
Patients' parents apparently don't want to be parents anymore.
You're a sneaky bastard.
Any ideas how we get around this?
Родители пациентов, очевидно, не хотят больше быть родителями.
Ты, хитроумная сволочь.
Есть идеи как выкрутиться?
Скопировать
So now I can go with Greg and we can have a moment and share our feelings and our relationship can begin.
So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too!
Come on!
Теперь я могу пойти с Грегом и у нас будет Момент, мы откроем свои чувства и начнутся наши отношения.
Так вот, я хотела сказать, что с Грегом всё тоже может быть весело и коварно!
Да ладно!
Скопировать
Fuck, yes.
You sneaky Indian motherfucker. I tell you, yes.
Swallow My Cockuccino.
- Зак?
Ты хитрый индусский пидарас. слюшай, да!
Заглоти мой хреначино.
Скопировать
Get a full diagnostic on that ship as fast as humanly possible.
The squids are sneaky bastards.
It could be a trap.
Пoлнaя диaгнocтикa cистeм кoрaбля, кaк мoжнo быcтрee.
Эти кaльмaры, cэp oчeнь кoвaрны и oпaсны.
Boзмoжнo, здecь лoвушкa.
Скопировать
Go on. Get out.
Get out and stay out, you miserable, little, sneaky, little, stuffy, little...
You rabbit!
А ну, давай, проваливай отсюда.
Иди отсюда и не возвращайся, сукин сын, ублюдок.
Кролик трусливый!
Скопировать
Just 'cause someone hops a dimension is no guarantee things will work out.
Well, aren't you just sneaky with the subtext.
It is a beautiful day.
Просто из-за того, что кто-то перепрыгнет через одно-два измерения– нет никакой гарантии, что это сработает.
Ну, разве ты окончательно не запутался в подтексте?
Сегодня чудесный день.
Скопировать
I can.
Man, Witter, I knew you were a sneaky little twerp but I never thought you'd pull this on me, not today
-Come here, give me a hug.
Я могу.
Мужик, Уиттер, я знал, что ты - трусливый мелкий прощелыга, но я никогда не думал, что ты такое мне отмочишь. Не сегодня.
-Иди сюда. Дай обниму.
Скопировать
so we are talking about kimo, ¿e is fucked.
You sneaky bastard!
POKERZYŒCI
Этот приём назывался просто - жульничество.
Ах ты говнюк! Чёртов ублюдок!
ЛОВКИЕ РУКИ
Скопировать
Oh, the caterer said she was saving the truffles for tomorrow.
You sneaky devil.
Well, hey, I managed to sneak one right past her.
Распорядитель сказал, что трюфеля будем есть завтра.
Пронырливый дьяволёнок.
Ладно, я утащил один трюфель прямо у неё из-под носа.
Скопировать
And then, I understood what we really was like.
A little, filthy, sneaky...
- So, you must quit too.
В отеле "ВАРНА " - где!
Ведь ей там понравилось
201, 202...
Скопировать
'When the planes hit the Twin Towers, 'none of the phone calls from people on board were messages of hate or revenge, 'they were all messages of love.
'lf you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually is all around.'
I feel it in my fingers
Когда самолеты врезались в Башни-Близнецы люди по всему миру обменивались звонками, чтобы сообщить не о ненависти или мести, а о любви.
Если вы посмотрите на это, вы обнаружите, что любовь на самом деле окружает нас.
"Я ощущаю в моих пальцах
Скопировать
- It's Phileine, in Mrs Waldorfs house.
Soiling my sheets with your sneaky fuckers?
If you phoned to insult me... - I fucked up, Mom.
А это Филейн в доме миссис Уолдорф.
Опять пачкаешь мои простыни своими грязными ухажерами?
Если ты звонишь, чтобы оскорбить меня... – Мама, я влипла.
Скопировать
That sneaky bastard.
Uh, that sneaky bastard Santa Clause is on his way with a non-stop block of classic Christmas tunes.
And remember you're listening to WFPP with me, Hot Donna.
Вот подлый ублюдок.
Эм, вот и подлый ублюдок Санта Клаус в пути с нон-стоп блоком классических рождественских мелодий.
И помните, вы слушаете WFPP со мной, Горячей Донной.
Скопировать
Is that like a therapy?
Okay, let's go, sneaky lady.
Let's step it outside.
Экзистенциализм...
Это какая-то нетрадиционная медицина?
Пойдёмте, шустрая леди.
Скопировать
This has nothing to do with you being a foreigner.
It’s about you taking advantage of my daughter like a sneaky foreigner
Oh, wait, dad, look, I stayed home from college to take care of you and mom in your hour of need, okay you owe me!
Это не имеет ничего общего с тем, что ты иностранец.
Это потому, что ты воспользовался моей дочерью как трусливый иностранец.
Я остался дома вместо колледжа, чтобы заботиться о тебе и о маме в час нужды, так что ты мне должен!
Скопировать
Sorry I have to go, he's telling us about his boat.
That sneaky bastard.
Uh, that sneaky bastard Santa Clause is on his way with a non-stop block of classic Christmas tunes.
Извини, я должна идти, он рассказывает нам о своей лодке.
Вот подлый ублюдок.
Эм, вот и подлый ублюдок Санта Клаус в пути с нон-стоп блоком классических рождественских мелодий.
Скопировать
Oh, there she is!
You're one sneaky lady.
I was almost in the elevators.
Вот вы где, шустрая леди!
Я уже дошла до лифта!
Нам пора. Пойдёмте.
Скопировать
See the guy listening there?
He's sneaky, that Pedersen, so watch out.
- Do you know Reidar?
Видишь, кто подслушивает?
Он пронырливый, этот Педерсен. Ты с ним внимательней.
Ты знаешь Рейдара?
Скопировать
She's done things before I haven't gone along with, but this...
She's never been sneaky.
It's not exactly sneaky, appearing in a parade.
Она и раньше делала что-то, с чем я не соглашался, но это...
Она никогда не была подлой.
Это не такая подлость, Джордан, появиться на параде.
Скопировать
- Now he quits.
I'd like to see him get up here and let me ask him a few sneaky questions.
You may be excused, Miss Partridge.
- Теперь он уходит.
Взглянула бы я на него на моём месте, а я бы задала ему пару хитрых вопросов.
Вы свободны, мисс Партридж.
Скопировать
She's never been sneaky.
It's not exactly sneaky, appearing in a parade.
Don't try to be funny.
Она никогда не была подлой.
Это не такая подлость, Джордан, появиться на параде.
Не надо шутить!
Скопировать
She's very charming.
But also unruly and sneaky.
Apparently, our children get along well.
- Она такая неугомонная.
- Неугомонная, но очень скрытная.
Месье Фергюсон, коль наши наследники нашли общий язык. Нам тоже стоит встретиться.
Скопировать
How he stole a car using a crane!
Sneaky liar! Thief! Traitor!
He betrayed what's most important: friendship!
Как угнал машину при помощи автокрана!
Подлый выдумщик, вор!
Он предал самое дорогое - дружбу!
Скопировать
A Rembrandt...
How sneaky.
Counsellor Fourcade, no?
Рембрандт!
Скромница.
Нет... Нет.
Скопировать
I stand warned.
You sneaky types worry me the most, you know.
You ineffectual sons of bitches, you're the worst.
Я предупрежден.
Знаете, такие змеюки, как вы, больше всего меня достают.
Неудачники чертовы, вы хуже всех.
Скопировать
- He pitched three.
- You're just gettin' sneaky now.
- You want another one?
- Не 2, а 3 игры.
- Просто ты меня сейчас обхитрил.
- Хочешь ещё?
Скопировать
Have I made myself painfully clear?
Chalmers, my contract with International Press was drawn by the outstanding, foremost, the most respected sneaky
And the International Alliance of Theatrical Stage Employees, am non-cancelable.
Я объясняю достаточно ясно?
Понимаете, мистер Чалмерс... мой контракт с Интернешнл Пресс, был составлен умнейшим а так же уважаемым и самым хитрым адвокатом я работаю на Юнайтед Автомобил Воркер и сообщество водителей грузовиков...
И Международный альянс театральных работников сцены, его невозможно расторгнуть
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sneaky (сники)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sneaky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сники не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение