Перевод "sedentary" на русский

English
Русский
0 / 30
sedentaryсидячий
Произношение sedentary (сэдонтери) :
sˈɛdəntəɹi

сэдонтери транскрипция – 30 результатов перевода

In this job, you never grow old.
Always fun, no worries... and the great joy of getting by... without being part of the sedentary masses
We're wise... we're bucolic.
Видите ли, мадам Дюран, с этой профессией не состаришься.
Вечное веселье, беспечность... насущная потребность в поклонении сидящих толп.
Мы люди простые, скромные... буколические.
Скопировать
And it also keeps you in shape.
It's a cure for a sedentary life.
Sounds like the guilt of someone who has eaten too much.
Да, особенно при игре в смешанных парах.
И потом, он делает стройной фигуру.
Это хорошее средство против сидячего образа жизни.
Скопировать
That's right.
Sedentary Sidney.
- Well, mustn't be late.
Это верно.
Сидни-домосед.
- Ну ладно, мне нельзя опаздывать.
Скопировать
- Unfortunately.
My wife always wanted me to take a sedentary job... Teacher, or some such.
But when the Nile obsesses you...
- К несчастью.
Моя жена всегда хотела, чтобы я стал лектором... учителем, или кем-то в этом роде.
Но когда весь ваш разум занимает Нил...
Скопировать
Um, we should press on his chest.
Probably both were caused by a fat-laden diet and sedentary lifestyle...
- Maybe you should just go call an ambulance.
Ќажмите ему на грудь.
"акупорка, и как следотвие инфаркт, вызваны жирной пищей, сид€чим образом жизни
- вызовите "—корую помощь". - ƒа, конечно.
Скопировать
Dark circles under the eyes. Ambulatory discontent. Tendency to watch the Spice Channel.
Combined with a fat-laden diet and sedentary lifestyle... could result in fatigue, psychoneurotic disorder
- Oh, hey.
"емные круги под глазами, беспокойотво и неудовлетвореннооть, просмотр телеканалов с сексуальным содержанием
в сочетании с насыщенной жирами пищей и малоподвижным образом жизни могут привеоти к уоталооти, психоневротическому расотройотву, гиперпарасимпатическому эхо-эффекту, темным кругам под глазами.
- ѕривет!
Скопировать
I don't have a girlfriend I can talk to...
Until the time when the monarchy became sedentary, under Louis XIV, tables, chairs, beds... were all
On this very bed, where the regent entertained half the ladies in the court, his wife... had her final... fatal illness...
У меня даже нет подружки, ...с которой можно было бы поговорить.
И до того самого времени, пока монархия не приобрела оседлые черты, ...то есть вплоть до Луи XIV, ...столы, стулья, кровати ...перевозились с места на место. Так сказать, "мобильная" обстановка. Отсюда и слово "мебель".
На этой самой кровати, ...где регент проводил время с придворными дамами, ...его жена, ...смертельно больная, ...провела свои последние часы.
Скопировать
No, no, no, change of plans.
Furniture importers are sedentary.
You two need to be mobile.
Нет, нет, изменение планов.
У импортеров мебели сидячая работа.
Вы двое должны быть мобильны.
Скопировать
I said a truce.
Or we can stand here until we die of sedentary collapse.
Because you aren't going to kill me, Tarrant, however much you think you want to.
Я сказала "перемирие".
Или мы можем стоять тут, пока не умрем от упадка сил из-за малоподвижного образа жизни.
Ты не убьешь меня, Таррант, как бы тебе ни хотелось.
Скопировать
You know, cheap clothes, no muscle tone.
Uh, sedentary low-income job.
Sounds right.
Знаешь, дешевая одежда, слабые мышцы...
Ээ, сидячая низко оплачиваемая работа.
Похоже на то.
Скопировать
Writer, good.
It explains your sedentary nature.
- OK.
Писатель, хорошо.
Это объясняет твою сидячую натуру.
- Хорошо.
Скопировать
I am planning on joining a gym near my house, okay?
"Sedentary."
That's rude.
Я собираюсь пойти в спортзал возле моего дома.
"Сидячий образ жизни".
Это грубо.
Скопировать
Free as the air
Sedentary traveller
At my service station
Свободный, как воздух.
Оседлый путешественник.
На моей Заправке
Скопировать
In our current modern world, we don't necessarily have to expend much energy and the reality is that many people don't.
We have very sedentary jobs.
We're not chasing animals.
В нашем современном мире нам не обязательно нужно тратить много энергии и реальность такова, что многие люди и не делают этого.
У нас очень сидячий образ жизни.
Мы не охотимся на животных.
Скопировать
How did you do it?
I started by consulting all the books in the library, which confirmed the animal's sedentary nature.
so I got the idea to collect the fragments of its egg and put them in a quiet place.
Как вы это сделали?
Я начал с изучения всех книг в нашей библиотеке, которые рассказывают о животных, ведущих оседлый образ жизни.
Тогда я решил собрать части его яйца и положить в укромном месте.
Скопировать
We both do good TV.
You make a stupid waste assisted by sedentary so busy with his hand on his pants do not find the remote
I was not imagining this way but is a good image.
Ты и я - отличный тандем!
Ты несешь кретинский вздор для таких же никчемных дебилов, ...которые слишком заняты онанизмом, чтобы дотянуться до пульта!
Я представлял тебя по-другому, но образ не дурен.
Скопировать
We are what we were when we were turned.
I led a very sedentary life.
- What's sedentary?
Мы такие же, какими были при обращении.
У меня был сидячий образ жизни.
- Какой сидячий?
Скопировать
I led a very sedentary life.
- What's sedentary?
- Desk job.
У меня был сидячий образ жизни.
- Какой сидячий?
- Работа за столом.
Скопировать
Carrying a little bloat around myself.
Yeah, it's a sedentary lifestyle, my man.
No two ways.
Таскаю на себе немного жирка.
Да, это оседлый образ жизни, дорогуша.
Нет двух путей.
Скопировать
That's called having a fat butt, Michael.
No, it's sedentary.
Yeah, that's fat butt disease.
Это называется - отсидеть толстую жопу!
Нет - это называется "сидячий образ" ..
Это - болезнь жопы!
Скопировать
This is a good one. A particular concern for office workers is a sedimentary lifestyle which can contribute...
Sedentary.
Which can contribute to heart disease.
Особая проблема офисных работников - это ОСЕДЛЫЙ образ жизни ...
СИДЯЧИЙ ..
Да. Который может способствовать сердечным болезням.
Скопировать
- Backside?
Flabby, you'd think he led a sedentary life.
Yet the soles of his feet and the nascent varicose veins in his legs show otherwise.
- Задом?
Зад отвисший - вел малоподвижный образ жизни.
Однако стоптанные подошвы и варикозные вены на ногах указывают на обратное.
Скопировать
'Although Stephanie does no official exercise, no planned activity, 'she is on her feet all day, 'suggesting that she may have a high NEAT.'
'Robert has a sedentary job, but he goes to the gym most days, 'and he notches up the recommended two-and-a-half
'As for me, well, my normal routine is filled 'with far more sitting down than I would have thought possible.'
Несмотря на то, Стефани не делает никаких упражнений, никакой планируемой деятельности, Она на ногах весь день, Похоже, что у нее будут высокие результаты.
Роберт ведет сидячий образ жизни, но он ходит в спортзал почти каждый день, И он выполняет норму активности, соответствующую двум с половиной часам упражнений в неделю.
Что касается меня, моя нормальная жизнь заполнена сидением гораздо больше, чем я думал.
Скопировать
You're saying it's not enough to sit for 12 hours, go to the gym for an hour - and hope that'll do it for you.
I'm telling you, Michael, there are data coming out now that suggests that people who are profoundly sedentary
It is that sedentariness that appears to be the killer, right?
Вы говорите, что недостаточно просто сидеть 12 часов, а потом заниматься в тренажерном зале в течение часа, и надеяться, что один час занятий все компенсирует.
Послушайте, Макл, последние данные показывают, что люди, которые сидят весь день, и идут в тренажерный зал в вечернее время, к сожалению, не получают достаточной нагрузки.
Получается, что сидячий образ жизни - это убийца что ли?
Скопировать
And as you say, Stephanie is definitely gold medal and we're not giving out any other medals.
Do you think it is better to be relatively sedentary, like Robert, and then go for big bursts at the
People who go to the gym will keep going cos they love it.
И, как вы говорите, Стефани, безусловно, заслужила золотую медаль и мы не будем присуждать другие медали.
Как вы думаете, что лучше вести относительно малоподвижный образ жизни как Роберт, а затем упражняться в тренажерном зале, или лучше быть в постоянном движении, как Стефани?
Люди, которые ходят в спортзал будут продолжать ходить туда, потому что они любят это.
Скопировать
And you go to the doctor as to mass, little or nothing.
It's a very sedentary life.
And where do you want me to go?
Ты же должен понимать, что ты уже мужчина в возрасте.
Ведущий нездоровый образ жизни.
И что ты предлагаешь?
Скопировать
How do you sit on that couch for so long?
The lutzes are a sedentary people.
I was nine before I saw my grandfather stand.
Как ты можешь сидеть на диване так долго?
Латцы ведут сидячий образ жизни.
Я впервые увидел деда на ногах когда мне стукнуло девять.
Скопировать
The conquest, which started as retaliation for the "Fan Affair", began in 1830.
The locals, Arab nomads and sedentary Berbers opposed great resistance.
But we mustn't forget the famous Barbary pirates.
Завоевание было ответом на убийство посла Франции Оно началось в 1830 году.
Коренное население - арабы и кочевые берберы оказывали ожесточенное сопротивление.
Нужно сказать и о знаменитых берберских пиратах.
Скопировать
I'm convinced that separations, divorces domestic violence, the excess of cable TV stations, the lack of communication, listlessness, apathy, depression, suicide, neuroses, panic attacks, obesity, tenseness, insecurity, hypochondria,
stress and a sedentary lifestyle are attributable to architects and builders.
I suffer from all of these illnesses except suicide.
Я убежден, что разделение, разводы, насилие в семье, избыток станций кабельного телевидения, отсутствие общения, вялость, апатии, депрессии, самоубийства, неврозы, приступы паники, ожирение, напряженность, безопасность, ипохондрия,
стрессы и малоподвижный образ жизни связаны с архитекторами и строителями.
Я страдаю от всех этих болезней кроме самоубийства.
Скопировать
All has not gone well with me here.
I've been low and sedentary, unwilling to go outside.
Sunk into a kind of unhealthy lethargy, sunk into something like my own sadness.
У меня здесь все шло не так уж хорошо.
Я была тихой и малоподвижной, не хотела никуда выходить.
Тонула в какой-то нездоровой апатии, тонула в какой-то своей личной печали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sedentary (сэдонтери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sedentary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэдонтери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение