Перевод "self-centered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-centered (сэлфсэнтед) :
sˈɛlfsˈɛntəd

сэлфсэнтед транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh, thank you, everybody.
I know it's a little self-centered, but this is my favorite day of the year.
Here, Mom, this is from me and Meg.
Спасибо вам всем!
Я знаю, что это звучит эгоистично, но это мой самый любимый день в году!
На, Мам. Это от нас с Мэг.
Скопировать
You just had to be there.
I'm selfish and self-centered...
The only person more self-centered is Carlos.
Были бы вы на моем месте.
Из меня получится ужасная мать Я эгоистична и корыстна...
Больший эгоист, разве, что Карлос.
Скопировать
- It's not your fault that...
- Completely self-centered.
you're self-centered.
Не твоя вина, что ты...
- Полный эгоист.
- ...полная эгоистка.
Скопировать
- Completely self-centered.
you're self-centered.
Well, I'm so sorry I took you away from your stupid pool tables.
- Полный эгоист.
- ...полная эгоистка.
Ну прости, что отрываю тебя от твоего идиотского бильярда.
Скопировать
- deluded, - pretentious, pompous,
. - self-centered, untrustworthy, ungrateful, impossible, insufferable...
At least I'm not repressed!
-заблуждающаяся, -напыщенный,самовлюблённый
-эгоцентричный, не заслуживающий доверия, неблагодарный, невозможный, невыносимый...
По крайней мере я не подавленный!
Скопировать
- Look, when I first moved to this city, I was a lot like her.
I was spoiled, self-centered.
And you guys really took care of me.
Когда я приехала в этот город, я была точно, как она.
Я была капризной, эгоистичной.
А вы все обо мне заботились.
Скопировать
I'll kill you!
Self-centered jerks!
Little thing called being considerate.
Я убью тебя!
Эгоистичные сопляки!
Простое дело – быть внимательным.
Скопировать
Yes, yes, you know, see... this is exactly why I broke up with you in the first place.
You are irresponsible, self-centered, completely childish.
And, look, I need to move on.
Да. Знаешь, вот из-за этого я и вынуждена была с тобой расстаться.
Потому что ты безответственный, эгоистичный, ...абсолютно инфантильный.
Я так не могу.
Скопировать
They never told me about the party.
Of course they never told you about the party because they're inconsiderate and self-centered, and they
But the minute you found out about the party, you should have canceled your plans.
Они никогда не говорили мне о вечеринке.
Конечно, они никогда не говорили тебе о вечеринке потому что они невнимательны и эгоистичны, и они были такими на протяжении многих лет, поэтому у них есть бабки.
Но в ту минуту, в которую ты узнал о вечеринке, ты должен был отменить все свои планы.
Скопировать
- You're an honest-to-goodness good guy.
- I'm self-centered, I'm weak. I don't have the willpower of a fly on shit.
That's why the little people sent you.
Ты хороший парень. Я эгоист. Я слабак.
У меня силы воли меньше, чем у навозной мухи.
Вот почему маленькие человечки послали тебя.
Скопировать
I'm always sticking up for him.
-It's just that he's self-centered.
-Wait!
Я всегда его защищаю.
- Но он просто такой эгоист.
- Погоди!
Скопировать
Wherever he goes, he does anything to be seen by everyone! I live in the fear that any moment he may even speak. He might make fun of me to make me look ridiculous.
Yes, he is very pompous and self- centered.
He looks like a fanatic. He bloats more and more every day, right?
Каждую минуту жду - вот сейчас он начнет издеваться надо мной, смеяться мне в лицо.
Он так полон собой.
Кажется, с каждым днем он становится все больше, больше.
Скопировать
I have to know.
I'm self-centered, inconsiderate and what was the third adjective?
Oh, yes.
Ладно.
Я эгоистка, взбалмошная... и что-то третье...
У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой.
Скопировать
Think about what?
That you're a childish, self-centered asshole?
Take me back?
Подумать о чем?
О том что ты незрелый, эгоистичный осел?
Вернуть меня назад?
Скопировать
It makes absolutely no difference.
They are just as self-centered and unappreciative as the good-looking ones.
Why don't these women just marry a fat guy?
Все тоже самое.
Они такие же самовлюбленные эгоисты, как остальные мужчины.
- Почему бы им не выйти замуж за толстяка?
Скопировать
- Yes.
I think they're vain, stupid... and incredibly self-centered.
I totally agree with you.
- Да.
Я считаю их пустыми, глупыми и чрезвычайно самовлюбленными.
Совершенно с тобой согласен.
Скопировать
Or I would sit there signing a death sentence, and laugh at her little pranks.
I know, I'm a self-centered bastard!
I got so used to warming my heart being next to her, that I started to protect her from anything that could stain her pure soul.
Сидишь, подписываешь кому-то смертный приговор, и хохочешь, вспоминая ее смешные шалости и словечки.
Эгоист проклятый!
Так привык отдыхать возле нее душой, что стал оберегать бедняжку от всего, что могло бы ее испортить.
Скопировать
If I did wanna have more kids... it wouldn't be hard to find a better breeder.
'Cause I found out something else lately... you complacent, conceited... self-centered bastard!
You can't make love for toffee.
У тебя же есть Арни. Может быть, ему ты будешь нужен, но мне ты не нужен точно.
И если я захочу еще иметь детей, ...не так уж и трудно найти производителя получше тебя. Потому, что недавно я изведала кое-что получше, знай это, самодовольный тип!
Эгоцентричный ублюдок!
Скопировать
If you've ruined that child, I'll kill you.
I should've let you kill each other, you miserable self-centered cretins.
Son... what I said, it's not true.
Да поможет тебе Бог.
Если вы разрушите жизнь этого парня, я лично займусь вами.
Сынок...
Скопировать
I don't really love him.
He's too self-centered.
I'd like to find someone who'd counsel me, understand me... who'd just try and please me now and then.
Я его не люблю на самом деле. И никогда не любила.
Он жуткий эгоист.
Я бы хотела найти кого-то, кто мог бы посоветовать мне, понять меня. Время от времени делал бы мне приятное, вот и все.
Скопировать
But he's getting tougher to take.
He's too self-centered.
- You say he's nice. - They can go together.
Но уже переношу с трудом.
Он такой эгоист.
- Ты же сказала, что он милый.
Скопировать
Praising you!
Not the self-centered kind who gets mad for nothing...
It was my cue to cover you with praise. So there!
Внезапно он наговорил много хорошего о тебе.
Я чувствовала себя виноватой за то, что ты ушла, он меня успокоил, сказал, что ты замечательная девушка, что не злишься из-за ерунды, короче, не мнишь себя пупом земли.
Ну, я этим воспользовалась и восхвалила тебя до небес.
Скопировать
- Cat people.
They're self-centered.
Dog people, they're dedicated.
- Люди-кошки.
Сконцентрированные на себе.
Люди-собаки живут ради других, они преданные.
Скопировать
-What are you talking about?
-Everyone is so self-centered.
-You are feeling guilty.
- Тоже мне, пуп Земли ...
- Чувствуете вину за вчерашнее?
- Тебе какое дело?
Скопировать
It's a fight. You can't leave. He's winning.
Assuming I'm self-centered and vain like you think, what's the point?
Good question.
Ты не можешь сейчас уйти, иначе он победит.
Предположим, я эгоистичный, сделавший лицо и губы человек, каким ты меня считаешь. Тогда в чем смысл?
Хороший вопрос.
Скопировать
-Good!
You are so self-centered and egotistical!
You're so self-sacrificing!
--Хорошо!
Ты самодовольная и эгоистичная!
А ты такая самопожертвованная!
Скопировать
After all these years, I finally saw him for what he was:
a self-centered, withholding creep... who was still the best sex I ever had in my life.
However, I did have a little experiment in mind.
После всех этих лет, я наконец увидела его в истинном свете:
эгоист и негодяй... Но мой самый лучший любовник.
И все же... Я обожаю эксперименты!
Скопировать
- It's not your fault that...
- Completely self-centered.
you're self-centered.
Не твоя вина, что ты...
- Полный эгоист.
- ...полная эгоистка.
Скопировать
- Completely self-centered.
you're self-centered.
Well, I'm so sorry I took you away from your stupid pool tables.
- Полный эгоист.
- ...полная эгоистка.
Ну прости, что отрываю тебя от твоего идиотского бильярда.
Скопировать
I was inconsiderate.
-I was self-centered.
-Yeah.
Я был эгоистом.
- Безразличным эгоцентриком.
- Да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-centered (сэлфсэнтед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-centered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфсэнтед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение