Перевод "self-made men" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-made men (сэлфмэйд мэн) :
sˈɛlfmˌeɪd mˈɛn

сэлфмэйд мэн транскрипция – 33 результата перевода

- How so?
- We're both self-made men.
- Just in different ways.
- Каким образом?
- Мы оба достигли всего сами.
Только разными путями.
Скопировать
You're wondering. Feel disgust?
tycoons who pick their noses with their thumb, philanthropists who throw cigar butts on the floor, self-made
- Plain white shirt and white pants and white shoes he'd have to throw out if so much as a spot-
Чувствую ли я презрение?
- Мужчины, которые дают на чай и которые не дают миллионеры, которые не моют рук, наследники, которые воруют полотенца, магнаты, которые ковыряются в носу, филантропы, которые бросают окурки сигар на пол, люди, выбившиеся из низов, которые плюют в раковину.
- Обычная белая рубашка, белые брюки. И белая обувь. И все это выбрасывается, как только появится хоть единое пятнышко...
Скопировать
That's very impressive.
Yeah, but the thing about self-made men is that they're often extremely insecure and egomaniacal.
Right.
Это очень впечатляет.
Да, но все люди, пробившиеся из низов, очень часто чрезвычайно опасны и эгоистичны.
Точно.
Скопировать
- How so?
- We're both self-made men.
- Just in different ways.
- Каким образом?
- Мы оба достигли всего сами.
Только разными путями.
Скопировать
You're wondering. Feel disgust?
- Men who tip, men who do not tip, millionaires who don't wash their hands, heirs who steal towels, tycoons
- Plain white shirt and white pants and white shoes he'd have to throw out if so much as a spot-
Чувствую ли я презрение?
- Мужчины, которые дают на чай и которые не дают миллионеры, которые не моют рук, наследники, которые воруют полотенца, магнаты, которые ковыряются в носу, филантропы, которые бросают окурки сигар на пол, люди, выбившиеся из низов, которые плюют в раковину.
- Обычная белая рубашка, белые брюки. И белая обувь. И все это выбрасывается, как только появится хоть единое пятнышко...
Скопировать
That's very impressive.
Yeah, but the thing about self-made men is that they're often extremely insecure and egomaniacal.
Right.
Это очень впечатляет.
Да, но все люди, пробившиеся из низов, очень часто чрезвычайно опасны и эгоистичны.
Точно.
Скопировать
George Washington!
We hold these truths to be self-evident. That all men, and some dogs... Are made to be equal.
I ask here by Mr. Peabody a presidential pardon.
Джорж Вашингтон!
Мы считаем само собой разумеющимся, что все люди и некоторые собаки созданы равными.
Я объявляю мистеру Пибоди президентское помилование.
Скопировать
WHO GIVES A SHIT? IT'S FUCKING COLLEGE.
NOW, GO SHOW THE FRAT BOYS WHAT THE REAL MEN ARE MADE OF
AND GET ME SOME PHONE NUMBERS WHILE YOU'RE AT IT.
Да кому какое дело – это же, блять, колледж!
Иди, покажи этим студентикам, из чего сделаны настоящие мужчины.
И набери мне там телефонных номеров между делом. Пока!
Скопировать
Love for a man will no longer occupy her mind.
she has the time and the energy to move on to Level 2 where taking on new challenges will lead to the self-sufficience
And all this time the woman is abstaining from sex?
Любовь к мужчине больше не будет занимать её мысли.
что ей хватит энергии перейти на второй уровень преодоление которого позволит ей перейти на третий уровень. После чего женщина станет активной на рабочем месте! И добьётся равного профессионального положения с мужчинами.
- И всё это время женщина должна отказываться от секса?
Скопировать
Yes, sir. My analyst says I only react to you with such vehement loathing because I admire you so much.
He says I resent you for being a self-made man.
As opposed to the son of a self-made man.
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
видя каких успехов добился человек в самодисциплине.
что ты - сын такого человека.
Скопировать
What are they?
Well, the best I can figure... they're some kind of secret military project... ordinary men made invincible
Objection.
Кто же они?
Ну, лучшее что я смог выяснить... они какой-то секретный военный проект... обычного человека делают неодолимым.
Протестую.
Скопировать
I'M HOPING TO SELL ENOUGH TO PAY FOR TUITION NEXT YEAR.
I HEAR THE GUYS WHO DID "THE X-MEN" MADE A FORTUNE. YEAH.
HEY, YOU WANT TO GO GET A LATTE?
Надеюсь продать достаточно, чтобы хватило на оплату обучения в следующем году.
Ну, как знать, я слышал, что парень, который придумал "Людей-Х", сделал целое состояние.
Слушай, хочешь пойти выпить латте?
Скопировать
We need him to talk.
You have fought many wars and slain many men, Theoden King... and made peace afterwards.
Can we not take counsel together as we once did, my old friend?
Нам необходимо чтобы он заговорил.
Ты вёл много войн и многих побеждал, Король Теоден а после, заключал мир.
Почему бы нам по-дружески не посоветоваться как раньше, старый друг?
Скопировать
I wish you to be my brother.
The girl gave those Cheyenne boys war shirts... of the kind that made young men proud.
And so Quillwork Girl became the sister to the seven brothers... and they lived well.
Они указывают нам путь.
Девушка дала этим шейенским юношам рубашки войны, которыми они стали гордиться.
Они никогда не видели такой вышивки, даже у старейших женщин.
Скопировать
Morris, now we're made men!
Macky, made men isn't the right word.
Sherlock Holmes and Dr. Watson are dilettantes compared to us, I tell you!
В таком случае мы добились успеха!
- Это не подходящее выражение, Мой мальчик! Говорю тебе:
Шерлок Холмс и д-р Ватсон - дилетанты по сравнению с нами. Москва, 3 года назад.
Скопировать
We kept our savings on the mantelpiece.
My father used to say that money was made to be spent, just as men spend their strength and brains in
But always with a purpose.
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
Но у траты должна быть цель.
Скопировать
Look, Helen, it's impossible for anybody to file an honest claim to this property.
Why, when Dex and I made this strike, there weren't a half a dozen men in the whole section.
Well, if you can prove that, you've nothing to fear.
Послушайте, Хелен, эти бумажки не отнимут у нас участок.
Когда мы с Дексом сюда приехали, здесь и дюжины человек не было!
Если докажете, вам нечего бояться.
Скопировать
Yes, I'll go.
Morris, now we're made men!
Macky, made men isn't the right word.
Хорошо.
В таком случае мы добились успеха!
- Это не подходящее выражение, Мой мальчик! Говорю тебе:
Скопировать
And you were going to hate him for the rest of your life.
She certainly made a fool of herself running after all the men.
That's not fair, India.
А вы будете ненавидеть его до конца дней своих.
Она выглядела очень глупо, кокетничая со всеми мужчинами.
Это несправедливо, Индия.
Скопировать
Then they get down on all fours and start wailing like retards.
They should be sent to sea, be made men!
Forgive me.
Они уже ходят на четвереньках и воют, словно звери.
Их следует отправить в море. Оно сделает из них настоящих мужчин.
Прости меня.
Скопировать
I do, for me, for the occasional wallow, not for my friends.
And now, the girl who made Aggressive Mediocrity strive to be better men Joey Potter!
Yeah!
Мне нравятся, для меня, периодически, но не для моих друзей.
А теперь девушка, которая заставила "Агрессивную посредственность" стремиться стать лучшими мужчинами, Джоуи Поттер!
Да!
Скопировать
Like they have something that I will never have, ever.
Either I wasn't born with it, or it was beaten out of me, or maybe, maybe I made myself into a self-fulfilling
Now, wouldn't that be ironic?
Как будто у них есть то, чего у меня никогда не будет. Никогда.
Как будто мне не дано от рождения или у меня это отняли. А может... может я пророчица. И у меня, действительно пограничное расстройство.
Какая ирония, правда?
Скопировать
- Now we finally get to spend it.
Once we're quit of the curse, we'll be rich men... and you can buy an eye that fits and is made of glass
This one does splinter something terrible.
Зато теперь разгуляемся.
Сбросим проклятье, заживем красиво. Ты купишь себе новый стеклянный глаз.
От этого вечно отлетают щепки.
Скопировать
-50,000.
-He was never a wealthy man but he had made other men rich, and now he asked for their favors.
-I'm trying to save... -Most of them hadn't seen Spectre. They only had Edward's words to describe it.
Пятьдесят тысяч!
Богачом он никогда не был, но он помог разбогатеть другим.
Многие из них никогда не бывали в Мираже и узнали о нём лишь из рассказов Эдварда.
Скопировать
They say the old gods dipped a coral blade into the ocean... ... and when they pulled it out, four perfect drops fell back into the sea... ... and those drops became the islands of Japan.
I say Japan was made by a handful of brave men... ... warriors willing to give their lives... ... for
Honor.
Древние боги обмакнули коралловый меч в океан, а когда вытащили, четыре идеальные капли упали в море, и стали японскими островами.
Я говорю, что Японию создала горстка смельчаков, воинов, согласных отдать свою жизнь за то, что теперь кажется забытым словом:
Честь.
Скопировать
You've just missed him.
Brossard, like many young men of his generation.. made a serious mistake.
But I also believe he acted in good faith.
Вы с ним разминулись.
Броссар, подобно многим молодым людям его поколения, сдепап серьезную ошибку.
Но я верю, что он поступил честно.
Скопировать
LeMarc's wife made him put the egg back.
When I signed a 1077 for you on the Bulgari case you requisitioned 30 of my men for three months and
I won't do it again.
Женa ЛеMaркa зacтaвилa eго вeрнуть яйцо обрaтно.
Когдa я подпиcaл для тебя 1077 нa дeло ты зaбpaлa у меня 30 чeловек нa три меcяцa и никого не aрecтовaлa.
Taкого больше нe повтоpитcя.
Скопировать
- Okay, we're off and running.
- Three armed men wearing ski masks made off with over $20,000 from an area bank in a daring early morning
Hey!
- Хорошо, начали.
- Три вооруженных бандита в масках ограбили местный банк на 20.000 долларов. Дерзкое нападение было совершено утром.
Эй!
Скопировать
I will be worshipped, fed, and treated like a high priest... for telling people what they want to hear.
Good medicine men are born not made.
Come and see me sometime, my boy.
Меня будут почитать и холить, как жреца, который говорит то, что люди хотят слышать.
Хорошим врачом надо родиться.
Навещай меня иногда, мой мальчик.
Скопировать
Madam, do you realize how big that is?
We just have a few of them made for fat men.
Fifty-six, please.
Мадам, но вы же видете он будет велик?
Мне кажется у нас есть что то для таких полных людей
Пятьдесят шестой, пожалуйста
Скопировать
But Jonah still further flouts at God by seeking to flee from him.
Jonah thinks that a ship made by men... will carry him into countries where God does not reign.
He prowls among the shipping... Like a vile burglar, hastening to cross the seas.
Иона оскорбил Господа тем, что попытался бежать от него.
Он полагал, что сотворенный человеком корабль... доставит его туда, где нет Царства Божия.
Он шнырял меж кораблей, как преступник, стремящийся уплыть за море.
Скопировать
Now, how can I help you?
The cashier of a factory in Ledbury Street was attacked in his office and two men made off with several
What is all this to do with me?
Хорошо. Чем я могу вам помочь?
На кассира фабрики на улице Ледбери напали двое грабителей прямо в его кабинете. Взяли несколько сотен фунтов в однофунтовых банкнотах.
А при чем тут я?
Скопировать
She and the other women on this evacuation bus have had to leave their husbands and elder sons behind in London.
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities
It is, therefore, even at this early point that an attempt at mass evacuation might fail, because it's not known how many women would refuse to leave their husband and their home,: To journey with restricted possessions to an unknown town, there to be compulsorily billeted with an unknown family.
Ей и другим женщинам в этом эвакуационном автобусе пришлось оставить их мужей и взрослых сыновей в Лондоне.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-made men (сэлфмэйд мэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-made men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфмэйд мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение