Перевод "sentinel" на русский

English
Русский
0 / 30
sentinelчасовой караульный
Произношение sentinel (сэнтинол) :
sˈɛntɪnəl

сэнтинол транскрипция – 30 результатов перевода

The finest example of sustained anti-gravity elevation I've ever seen.
The sentinel told me of our honoured guests, my father.
- I came to extend greetings.
Никогда не видел столь мощного антигравитационного привода.
Отец, стражник сообщил мне о высоких гостях.
- Я пришла выразить свое почтение.
Скопировать
Chambers have been prepared for you.
A sentinel will guide you to them.
I'm sorry they were so poorly treated on their first visit to our planet.
Ваши комнаты готовы.
Стражник укажет вам путь.
Жаль, что во время первого же визита к нам с ними так скверно обошлись.
Скопировать
Enterprise is here to intimidate them.
Send a sentinel to the rest chamber immediately.
It is not impression, captain.
Похоже, троглиты предполагают, что "Энтерпрайз" прибыл с миссией их устрашения.
Немедленно пошлите стража в комнату отдыха.
Это не предположения, капитан.
Скопировать
You asked for my trust, captain. Are you unwilling to give yours?
It's the sentinel with my refreshment.
Wait.
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
Это стражник с закусками для меня.
Подождите!
Скопировать
It is the bloody business which informs thus to mine eyes.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf
Thou sure and firm-set earth hear not my steps, which way they walk for fear the very stones prate of my whereabouts.
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой , как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Надежнаяи твердая эемля, моих шагов не слушай , чтобыкамни , эаговорив, не выдали меня
Скопировать
I bounce a check and you sold a Cadillac?
Well, also, Jerry, we read an article in the Sun-Sentinel.
It says that stand-up comedy is not what it used to be what with Def Jam and all.
У меня необеспеченный чек, и вы продаете Кадиллак?
К тому же, Джерри, мы прочитали статью в "Сан-Сентинель".
Там говорится, что жанр стенд-ап уже не тот, что раньше из-за "Def Jam" и все такое.
Скопировать
I couldn't before.
- I'm on sentinel duty.
- I'm fine.
Я не мог раньше.
- Я патрулирую.
- Я в порядке.
Скопировать
I guarded during the morning.
I was a sentinel in the morining.
There was an uncertain light...
Я стоял целое утро.
Я был часовым утра.
Было какое-то неясное сияние...
Скопировать
Sentinel Six, could you repeat your instructions, please?
This is Sentinel Six.
You have entered a forbidden military zone.
Часовой Шесть, повторите ваши инструкции, пожалуйста?
Это Часовой Шесть.
Вы попали в запрещенную военную зону.
Скопировать
Transmit your security clearance code, or you will be destroyed.
Sentinel Six, we have no hostile intentions.
Our presence here is purely temporary.
Передайте ваш код доступа, иначе вы будете уничтожены.
Часовой Шесть, у нас нет никаких враждебных намерений.
Наше присутствие здесь носит чисто временной характер.
Скопировать
Almost there.
This is Sentinel Six.
You are formally identified as a hostile intruder.
Уже почти.
Это Часовой Шесть.
Вы официально опознаны как враждебные нарушители.
Скопировать
You are formally identified as a hostile intruder.
-Sentinel Six, we are unarmed!
-Repeat.
Вы официально опознаны как враждебные нарушители.
- Часовой Шесть, мы не вооружены!
- Повторяю.
Скопировать
OK, which will it be? The Sentinel or the Landlord?
- The Sentinel.
- Oh, good.
И какой? "Часовой" или "Землевладелец"?
- "Часовой".
- О, прекрасно.
Скопировать
Darcy Lee, get away from that car!
It's got a twilight sentinel, lights go on if you go into a tunnel.
It's got an eight-track tape-player...
Дарси Ли, отойди от машины!
С автосветом, свет включается, когда ты заезжаешь в туннель.
Есть кассетный магнитофон...
Скопировать
Yeah, I sure do know what I'm going to do with the money.
The Sentinel or the Landlord?
- The Sentinel.
Ага, я точно знаю, как я распоряжусь деньгами.
И какой? "Часовой" или "Землевладелец"?
- "Часовой".
Скопировать
Gotta join in.
You should read the Danzig Sentinel.
Crazy your opting for Poland.
Нужно при этом участвовать.
Тебе следует читать "Аванпост"!
Что ты голосовал за Польшу, это была бредовая идея.
Скопировать
We can't stay like this.
Do you see us playing sentinel every night?
And if they ask to talk?
Мы не можем оставить всё как есть.
Или ты предлагаешь дежурить по ночам?
А если они захотят переговорить?
Скопировать
Umapada's not like you.
He works for the Sentinel.
Come.
Умпада не такой как ты.
Он работает в "Часовом".
Ты хочешь взглянуть?
Скопировать
Just pass me a copy.
Twenty fourth issue of the Sentinel. Dated, April the 9th, 1879.
Careful, careful.
Дай мне копию.
24-й выпуск "Часового"... датирован 9 апреля 1879 года.
Осторожно!
Скопировать
In my opinion, today, we should honour one very special person.
This celebration, the Sentinel paper, our political consciousness, is all because of Raja Rammohan Roy
Absolutely right.
Я считаю, что в такой особый случай, мы должны вспомнить одного человека.
За нашим праздником сегодня, за нашей газетой "Часовой", за нашим политическим сознанием, стоит один человек: Раджа Раммохан Рой.
Совершенно верно.
Скопировать
Fantastic!
have a proposal... sorry, a complaint to make, and that complaint is directed at our editor of the Sentinel
I mean, our host tonight. It's against Bhupatinath Dutta.
Великолепно!
Прежде чем встреча закончится, У меня есть предложение... простите, жалоба на редактора "Часового", нашего хозяина...
Я имею в виду хозяина сегодняшней вечеринки... господина Бхупати Датта.
Скопировать
You're here.
You don't expect me to be the manager of the Sentinel, do you?
Yes I do.
Ты же не едешь.
Ты ведь не хочешь, чтобы я стал управляющим "Часового", а?
Да, хочу!
Скопировать
I'm the first woman to edit the newspaper at my college.
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel.
Over my dead body.
В колледже я была первой женщиной, которая стала редактором газеты.
И я останусь стоять прикованной к этой двери, если не стану первой женщиной-репортером в "Нью-Йорк Сентинел".
Только через мой труп.
Скопировать
That would make a story for your competition.
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel.
- You wouldn't dare.
О, у ваших конкурентов выйдет прекрасная статья -
"Женщина умирает от голода возле мужской уборной "в редакции "Нью-Йорк Сентинел".
Вы не осмелитесь!
Скопировать
Don't smoke?
The Sentinel will scoop the world!
Man the helm!
Не курите?
"Сентинел" станет мировой сенсацией.
Принять управление!
Скопировать
I wish to see Professor Fate. I'm a reporter.
For The Sentinel.
Beat it, little girl, or I'll sic the dogs on you.
Я хотела бы увидеть профессора Фейта.
Я репортер из "Сентинела".
Уходи оттуда, девочка. Там спрятана потайная бомба.
Скопировать
- I'm an official entry.
- Representing The Sentinel.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win.
Я официальный участник.
Официальный участник? Представляю редакцию "Сентинела".
Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить.
Скопировать
Be quiet now.
And it's organizations like The Sentinel that we must deal with first.
Why, at this very moment the editor sits behind his desk...
Только успокойся.
Спасибо, сэр. И с такими организациями, как "Сентинел", мы должны разобраться в первую очередь.
В то время как редактор сидит сейчас за своим столом...
Скопировать
If you're falling, let go of the bird.
"Sentinel car takes lead approximately 600 miles west of Chicago." Frisbee!
Well, that should put us about here.
Если чувствуешь, что можешь упасть, то отпускай птицу.
Автомобиль "Сентинела" лидирует и находится примерно в 600 милях западнее Чикаго.
Надо бы отметить это на карте.
Скопировать
Now o'er the one halfworld nature seems dead, and wicked dreams abuse the curtain'd sleep.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf
thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
Полмира спит теперь, Мертва природа, только злые грёзы Тревожат спящего,
и волшебство Свершает таинства Гекаты бледной; И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами
Крадётся, как прелюбодей Тарквиний, За жертвою скользя, как дух.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentinel (сэнтинол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentinel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтинол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение