Перевод "seventies" на русский

English
Русский
0 / 30
seventiesсемьдесят
Произношение seventies (сэвантиз) :
sˈɛvəntiz

сэвантиз транскрипция – 30 результатов перевода

And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
Big clunky silver and gold sequins, like you wouldn't wear to one of those seventies nostalgia proms,
And when she went to check out herself in the mirror, the one that usually made her look thin, instead she looked bloated!
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом.
С большими неуклюжими серебряными и золотыми блёстками, которые и на вечер ностальгии по 70м стыдно надеть, не то что на официальный приём во дворце.
А когда она подошла посмотреться в зеркало, то, в котором она обычно выглядела худой, она увидела себя толстухой!
Скопировать
Now you go on and have some fun becoming a man.
"It was the late seventies,"
and Everybody was in the middle of it
Иди и стань мужчинoй.
Конец 70-хх.
Все мы сидели в дерьме.
Скопировать
He's this hotshot executive in the music business, you know the type.
Re-invented the seventies single-handed.
Only flies first class.
Дэниэл поехал в Штаты заключать контракт на запись диска и как раз возвращался назад. - Ну что?
Ты просто класс!
- Я знаю.
Скопировать
And we just knew instinctively that parents weren't gonna like this kind of thing...
George Carlin was a rite of passage in the seventies, as much as smoking cigarettes and looking at Playboys
...and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him!
И мы знали, что родителям эта штука не понравится...
Мы просто знали это! Джордж Карлин был обрядом посвящения в семедесятых, также как курение сигарет, перелистывание "Плейбоя", и, в моем случае, одеваться как Эйс Фрейли (гитарист группы Kiss)!
И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день!
Скопировать
- What did he say?
Yonechi was accompanied by a man in his seventies.
It's a description confirmed by the desk clerk.
- Возможно он видел убийцу.
Доктора Ёнечи сопровождал мужчина лет семидесяти.
Это подтвердила регистратор гостиницы.
Скопировать
Well, there was a maintenance guy who fixed the fan, but other than that, it's just been me.
No, I'm lookin' for an older man, a man in his mid-seventies maybe?
I haven't seen anybody like that.
Ну, техник приходил починить вентилятор, а так, кроме меня больше никого.
Нет, я ищу старика, лет примерно семидесяти.
Такого не видел. А что?
Скопировать
Featuring Big Daddy Don Bodine's truck "The Behemoth."
The 12th caller wins on the station, where the seventies survived.
Hey, Dov, we got a major situation here.
Вы увидите большой грузовик Дона Бодина "Бегемот."
Билеты получают первые 12-ь дозвонившихся
Эй, Дов, у нас тут проблемы серьезной важности.
Скопировать
What year?
Early seventies?
His name was Hannon Fuller.
Какой год?
Начало 70-x?
Его имя Хэннон Фуллер.
Скопировать
An underrated movie, actually.
There were hackers that did it in the seventies as well.
- So they check for this now.
Классный фильм, кстати.
Были хакеры, которые придумали это ещё в 70-е годы.
- Они вычислят твой вирус.
Скопировать
In the past, we, the French National Public Peace Department, have also hired Noir for jobs.
But that was back in the seventies.
Does this mean that Noir has become active again?
В прошлом, мы, Бюро Национальной Безопасности Франции, использовали "Нуар" при особых обстоятельствах.
...что-то произошло в семидесятых.
Они нашли способ активации Нуар?
Скопировать
These techniques could be used to unleash a new powerful self strong enough to overthrow the old order.
In the late sixties and early seventies thousands flocked to Esalen.
Only a few years before it had been an obscure fringe institute.
Эти методы могли быть использованы высвобождения новой сильной личности, достаточно сильной, чтобы свергнуть старый порядок.
В конце 60-х и начале 70-х тысячи стекались в Эсален.
Всего лишь несколько лет назад это был неприметный, выходящий за рамки общепринятого, институт.
Скопировать
Nobby Holder...
As the Seventies and glam rock's becoming fashionable, and he goes to a costumier and says,
"I can't.." you know, "I've thrown out all me old gear, my hat and everything;
Нодди Холдер из группы "Slade".
Намечается у них что-то типа воссоединения группы, а так как 70-е и в моде глэм-рок он идет к костюмеру и говорит:
"Знаете, я не смогу участвовать, я выбросил все старые костюмы, даже шляпу и вообще всё, теперь не могу вспомнить, в чем я ходил раньше..."
Скопировать
and Carl Sagan said, "I think that would just be showing off."
- That left in when, in the late Seventies?
- Yes. - That's only just got to the edge of our Solar System.
А Карл Саган ответил: "Думаю, это будет просто выпендрёж".
Когда его запустили, в конце 70-ых? - Да.
Так вот, пока что он достиг только границы Солнечной системы.
Скопировать
His BP's steady at ninety over palp.
She's had two hypotensive episodes to the low seventies.
- Couldn't get a saw in?
Давление стабильное.
Ее давление два раза опускалось до 70.
- Мы не сможем просунуть между ними пилу?
Скопировать
There've been few occasions in the in the 20th century... when it's been an advantage be a Jew.
But in the 'seventies, to escape the Soviet Union, our family pretended to be Jewish.
Little about my life has been kosher ever since
В 20-ом веке было мало ситуаций, когда быть евреем оказывалось выгодно.
Но в 70-е наша семья приписала себе еврейство, чтобы избежать Советского Союза.
С тех пор моя жизнь была далеко не кошерной.
Скопировать
Last night?
No, back in the seventies.
I don't know how to put this, but were you raped back then?
Прошлой ночью?
Нет, в семидесятые годы.
Не знаю, как бы выразиться, но... вас в то время не насиловали?
Скопировать
He gets a bit excited around strangers.
We're looking for a woman who knew Holberg and lived here in Grindavik in the seventies.
It's rather a sensitive matter.
Он немного нервничает, когда в доме незнакомые.
Мы ищем женщину, которая была знакома с Хольбергом и жила в 70-е годы здесь, в Гриндавике.
Это довольно щекотливoe дело.
Скопировать
Li is one of the cleanest rivers in China a favorite spot for fishermen with their trained cormorants(ðµðË)
The men, all called Huang, come from the same village now in their seventies and eighties they've been
Before they release the birds they tie a noose(ÉþȦ), loosely around the neck to stop them swallowing any fish they may catch
Ћитий - одна из самых чистых рек в итае любимое п€тно дл€ рыбаков с их обучаемыми жадинами (рµрЋ)
ћужчины, все названные Huang, приезжают из той же самой деревни теперь в их семидес€тых и восьмидес€тых они были рыбаками все их жизни
ѕрежде, чем они освобод€т птиц они св€зывают петлю (...ю" ¶), свободно вокруг шеи чтобы остановить их глотающий любую рыбу, они могут поймать
Скопировать
and his method of doing that was sort of to clean it up and so on. And it was of course Max Miedinger who made the drawings for Helvetica.
I received the impression from people I knew back in the sixties and seventies that Hoffmann's part in
You can easily say this was a joint product of both Miedinger and my father.
И конечно это Макс Мидингер, кто сделал рисунки Helvetica.
Я слышал от людей, которых знал в 60-е и 70-е года что Хоффман принимал в этом большее участие, а из руководства можно предположить, что создателем Helvetica был Макс Мидингер.
Но с уверенностью можно сказать, что это был совместный труд Мидингера и моего отца.
Скопировать
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much and overused so much and associated with so many big, faceless things that it had lost all its capacity even, to my eyes at least, to look nice.
And by the seventies, especially in America, you start to get a reaction against, what it seems to those
So something that had come out of idealism has by this time become merely routine, and there's a need for a change.
Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
К началу 70-х годов, особенно в Америке, начала зарождаться реакция против того, что казалось дизайнерам конформизмом, этой монотонной завесы одинаковости которую навязывал миру дизайн тех лет.
Поэтому то, что когда-то вышло из идеализма стало к тому времени обычной рутиной, и нужны были перемены.
Скопировать
Why are you asking about Gretar?
Gretar disappeared in the early seventies.
What should I know about it?
Почему вас интересует Гретар?
Гретар исчез в начале 70-х.
Почему я должен об этом знать?
Скопировать
It's a Sunday, but I'll see if I can still get a crew.
If Gretar was buried here in the seventies rotting away ever since, in his friend Holberg's shit don't
Ellidi send his regards.
Сегодня воскресенье, но может, мне удастся найти людей.
Если Гретар был похоронен здесь в 70-е и с тех пор так и гниёт в дерьме своего дружка Хольберга, не думаешь ли ты, что он и до завтра никуда не денется?
- Эллиди передавал привет.
Скопировать
Look guys, I'm a rhino !
Guys, I think it's time we honor all the braincells that survived the seventies.
Despite our best efforts some of those bastards pulled through.
Смотрите, ребята, я носорог!
Ребята, я думаю, это - время, чтобы почтить наши извилины, которые пережили семидесятые.
Несмотря на наши максимальные усилия, некоторые из этих ублюдков выжили.
Скопировать
Not tonight, sweetheart. Thanks.
Man, the last day of the seventies.
You know, thinking back it's like one big blur.
Не сегодня, дорогуша.
Чувак, последний день семидесятых.
Вы знаете, вспоминается это, как одно большое пятно.
Скопировать
Hey you guys...
I just thought of the perfect way to put the seventies to bed.
What do you say the three of us jump of this thing one last time together ?
Эй, ребята...
Я придумал идеальный способ заврешить 70-е.
Что если мы втроем спрыгнем в последний раз вот отсюда?
Скопировать
That's the most amazing road I've ever seen.
Built in the Seventies, this is the Transfagarasan Highway.
6,000 tonnes of dynamite were used to make it.
Это самая поразительная дорога, которую я когда-либо видел
Это шоссе Трансфагарасан, построенное в семидесятые.
6,000 тонн динамита потребовалось чтобы построить ее.
Скопировать
There was Watergate.
Watergate was the seventies, Ric.
I-I mean, Mr. Saltzman.
Был Уотергейт.
Уотергейт был в семидесятых, Рик.
То есть Мистер Зальцман.
Скопировать
Right.
It all kind of mushes together up here, the sixties, seventies.
Thank you, Elena.
Точно.
Сейчас все смешалось в кучу шестидесятые, семидесятые
Спасибо,Елена.
Скопировать
There was a mountain troll territory up in Strynefjeldet.
In the seventies, they decided to build tunnels.
The area was full of mountain trolls.
Это территория горного тролля К вверху до Стринефьелдета.
В семидесятых , решили Построить туннель
Зона была полна горных троллей
Скопировать
They're really ... stupid!
known this, about those terrible, terrible Mayans, I wouldn't have enjoyed my Aztec bars back in the seventies
- They where... They where for the Aztecs. - Yes.
Они были действительно... глупыми.
Если бы я не знал этого о тех ужасных Майя, я бы не наслаждался так сильно шоколадками Ацтек еще в семидесятых.
Они были для Ацтеков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seventies (сэвантиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seventies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэвантиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение