Перевод "short-term" на русский

English
Русский
0 / 30
short-termкратковременный краткосрочный
Произношение short-term (шотторм) :
ʃˈɔːttˈɜːm

шотторм транскрипция – 30 результатов перевода

He was born in 1891.
Our short-term relationship does not provide any ground for assumption,.. ...that he is an honest man
This is surely the place to look for him.
Он родился в 1891 году.
Наше знакомство не дает мне основания утверждать, что он честный человек...
Раз сказали, что он на межведомственном, он должен быть здесь.
Скопировать
None.
Well, in the short term, there's no reason why your brother can't stay here on the station.
If Kurn is to remain on the station he will need tasks to perform.
Нет.
Ну, на ближайшее будущее не вижу препятствий, почему бы твоему брату не остаться на станции.
Если Курн останется на станции, его нужно будет чем-то занять.
Скопировать
well, there's your problem.
This program was developed as a short-term supplement to your medical staff-- 1,500 hours tops.
I know.
Ну так в этом и проблема.
Эта программа разработана как краткосрочное дополнение в вашему медперсоналу - 1500 часов максимум.
Я знаю.
Скопировать
What harm can he do us?
You ever heard of short term amnesia, you idiot?
What do you want me to do?
- Он же все равно потерял память.
- Ты слышал о кратковременной амнезии?
- Что мы должны делать?
Скопировать
- Can't tell you.
Your car's at I.A.H. in short-term parking.
There's a flight leaving for Paris tonight at 8:05.
Не могу сказать.
Твоя машина на временной стоянке.
Сегодня вечером, в 20.05 есть рейс на Париж.
Скопировать
But from this reporter's perspective the situation on Babylon 5 is deteriorating quickly and must be dealt with.
quarantine order will help prevent more humans from falling prey to this genetics program, but it's only a short-term
As for Sheridan, he does not deserve our scorn, our anger or our contempt.
Но с точки зрения этого репортажа ситуация на Вавилон 5 быстро ухудшается, и нужно что-то с этим делать.
Приказ о карантине поможет многим людям не пасть жертвами этой генетической программы, но это только кратковременное решение.
Шеридан не заслуживает наших насмешек, нашего гнева или презрения.
Скопировать
No.
Short-term memory loss-- it's one of the symptoms.
Don't worry. lt isn't life-threatening, but we'll need to treat you...
Нет.
Кратковременная потеря памяти - это один из симптомов.
Не волнуйтесь. Это не смертельно, но нам нужно вылечить вас...
Скопировать
- You need five G's just to sit in.
- Can't you float me, short-term?
Davey, don't say short if you don't mean short.
- Входная ставка - пять кусков.
- А может, одолжишь?
Ненадолго. - Если ненадолго - то на очень недолго.
Скопировать
I'll write you a scrip for Xanax, just for a couple of days.
It'll get you over the short-term stresses.
My uncle's got me in a box where l gotta do something I don't want to do.
Я выпишу вам " Ксанакс", буквально на пару дней.
Он поможет вам преодолеть эти кратковременные стрессы.
Мой дядя. Он загнал меня в угол, и теперь я должен делать то, чего делать не хочу.
Скопировать
Let's have a look at my program.
A deletion in your short-term memory buffer.
Our chat in Astrometrics never got filed.
Давайте взглянем на мою программу.
Есть удаленные данные в буфере вашей кратковременной памяти.
Наша беседа в астрометрической никогда не была внесена в регистр.
Скопировать
I don't remember.
I have no short-term memory.
Oh, you're that memory guy.
Я не помню.
У меня нет короткой памяти.
А, так ты тот самый парень с памятью.
Скопировать
I get a lot of guys round here like that.
Chronic alcoholism is one cause of short-term memory loss.
- Are you Teddy?
Я сказала, что тут полным полно таких парней.
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
-Ты Тедди?
Скопировать
Long-term...
I don't know if I have those with me here today, but the short-term ones should be here somewhere...
One moment, please.
...которые мы хотим предложить правительству.
Не знаю, взял ли я их с собой сегодня. Но краткосрочные должны быть где-то здесь.
Сейчас, минуточку.
Скопировать
I read about your condition, Leonard.
You know one of the causes of short-term memory loss?
Venereal disease.
Я читала о твоей болезни, Леонард.
Ты знаешь, какова одна из причин потери короткой памяти?
Венерические болезни.
Скопировать
That's the difference between us:
you plan on a short term.
Your ceiling is my ground floor.
Тем-то мы с тобой и отличаемся:
ты вперед не рассчитываешь
То, что для тебя - потолок, для меня - пол.
Скопировать
I'll get my money back.
- Short-term, long-term?
- Nothing.
Будьте уверены, я потребую 20 баксов назад.
- Догосрочные и краткосрочные последствия?
- Краткосрочных никаких.
Скопировать
So, if the greater uncertainty principle isn't what affected us, then - what did?
So why do you imagine 790 couldn't trigger his own short term memory circuits?
Yet another mystery.
Но если это не великий принцип определённости... то что это было?
Почему 790-й не может сам включить свой блок кратковременной памяти?
Ещё одна загадка.
Скопировать
You get better through practice.
It's a different part of the brain from the short-term memory.
So I had the doctors test Sammy's response to conditioning.
Всё зависит от практики.
За это отвечает совсем другая часть мозга.
Поэтому врачи решили проверить Сэма на восприимчивость к повторениям.
Скопировать
No pressure. I understand.
It can mess up your short-term memory. But it can help your long-term one.
Holyshit!
Я не настаиваю, понимаю вас.
Хоть это слегка и ухудшает кратковременную память, зато улучшает долговременную.
Ничего себе!
Скопировать
- Amnesia? - No, no, it's different from that.
I have no short-term memory.
I know all about myself, I just... Since my injury I can't make new memories.
-Нет-нет, не амнезия.
У меня отсутствует короткая память.
Я помню кто я есть, и всё такое, но с тех пор, как у меня случилась травма, я не помню вещи, которые случились недавно.
Скопировать
The crazy part was that this guy,... .. who couldn't follow the plot of Green Acres any more,... .. could do the most complicated things,... .. as long as he learned them before the accident... .. and as long as he kept his mind on what he was doing.
The doctors assure me... .. there's a real condition, anterial-grade memory loss, or short-term memory
It's rare but legit.
А самым удивительным было то, что человек который теперь был не в состоянии досчитать до тысячи, ...мог делать очень сложные вещи, ...правда, только те, которым научился до аварии, ...и достаточно короткие по продолжительности.
Врачи говорили мне, что это заболевание называется потерей антериальной, или короткой памяти.
Это редко, но случается.
Скопировать
- Test this, you fucking quack!
Even with total short-term memory loss,... ..
Other cases responded to conditioning, Sammy didn't respond at all.
-Протестируй это, эскулап хренов!
Даже при потере короткой памяти Сэмми должен уже был научиться выбирать нужные предметы инстинктивно.
В подобных случаях это всегда происходило, но в случае Сэмми всё было бесполезно.
Скопировать
what's the difference?
The speed of technological advancement isn't nearly as important as short-term quarterly gains.
Can't this thing go any faster?
какая разница?
Скорость технологического развития никак не сравнима по важности с краткосрочной квартальной прибылью.
А эта штука никак не может лететь быстрее?
Скопировать
- So does that mean you can ix it?
- In the short term.
What you blokes need is a new gas tank.
- Сможете сделать?
- Но ненадолго.
Вам нужен новый бак, парни.
Скопировать
A replacement must be requested as soon as possible.
I am programmed only as a short-term emergency supplement to the medical team.
Well, we may be stuck with you for a while, Doc.
Замену медперсонала следует запросить как можно скорее.
Я запрограммирован только как временное дополнение к медперсоналу в экстренных случаях.
Возможно мы тут с вами застрянем ненадолго, док.
Скопировать
Dockers, shop owners, environmental specialists, that sort of thing.
The rest are just short- term visitors--
Yes, yes.
Докеры, торговцы, ремонтники и прочие.
Остальные временно проживающие--
Да, да.
Скопировать
Depends.
I never rent short-term, and I don't rent to strangers.
But I... can make exceptions.
Посмотрим.
Я не пускаю на короткие сроки и не имею дело с незнакомцами.
Но иногда делаю исключения.
Скопировать
It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.
Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
When can you start?
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной.
Когда вы сможете начать?
Скопировать
Does he really fish with an electric rod?
He does all kinds of work, mostly short-term jobs.
He used to work in my brother's mining company, but...
Он рыбачит электроудочкой?
Он занимается любой работой, но не задерживается на ней долго.
Он работал в добывающей компании моего брата, но...
Скопировать
Sure it does.
Yeah, this drug takes away your long-term memory... leaves your short-term memory, so there you are.
You got people that don't know who they are, where they came from... but you tell them to do something, and they do it.
То-то!
Этот наркотик отнимает долгосрочную память и оставляет только краткосрочную. И вот!
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов short-term (шотторм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short-term для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотторм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение