Перевод "рабочее название" на английский

Русский
English
0 / 30
рабочееworking man workman worker working hand
названиеtitle appellation name
Произношение рабочее название

рабочее название – 24 результата перевода

И он привязывает тесак к своей культе. Далее парень начинает мстить всем вокруг, особенно своему боссу, очень крутому типУ.
Рабочее название ленты "Убийца из свиной лавки", но по-моему... лучше просто...
"Тесак".
So he ties a cleaver onto the stump and he goes out to get revenge on everyone, especially the boss, which is a pretty solid role.
Right now it's called "Pork Store Killer." But I'm thinking... just...
"Cleaver."
Скопировать
- "√остиница ошмаров 'рейзера рейна"?
- Ёто рабочее название.
"то ж, вот и всЄ на сегодн€, осмелюсь лишь напомнить, чтобы вы настроились в воскресную ночь на прослушивание радиопостановки ј—Ћ "√остиница кошмаров".
- "Frasier Crane's Nightmare Inn"?
- It's just a working title.
Well, that's our show for today, but let me remind you to tune in on Saturday night for KACL's presentation of "Nightmare Inn."
Скопировать
Да, но...
И что интересно, рабочее название этого сериала
"Скандал с королевой красоты"
Yes, but...
In fact, the working title of the TV series is
"The Beauty Queen Scandal."
Скопировать
Комитет по Спасению Гриндейла.
- Это рабочее название.
- О, Джеффри, я сейчас расплачусь. - Прошу Вас, не надо.
The Save Greendale Committee.
- Working title.
- Jeffrey, I'm gonna cry.
Скопировать
Сегодня разогнали до 60-ти.
Вам понравится рабочее название - сторожевой танк "ХИСС".
Рад, что вы вернулись, сэр.
I got it up to 60 on the dyno today.
You'll like this. Working title, High Speed Sentry.
It's good to have you back, sir.
Скопировать
"Гончая?"
Это просто рабочее название.
Нам надо было как-то назвать его.
"The Hound?"
MAN: Uh, it's just a working name.
We had to call it something.
Скопировать
Призванные отстаивать закон в землях беззакония.
Вообще, у меня есть рабочее название.
"Полиция как парадокс города грехов".
Sworn to uphold the law in the land of the lawless.
I-I've got a working title, actually.
It's, uh, "Police as Paradox in Sin City."
Скопировать
"Все мужики козлы"
Это рабочее название
Мама, ты что?
Men are bastards?
It's just a working title.
Mammy, seriously.
Скопировать
Есть название?
На данный момент: "Полуночные закуски", рабочее название.
Ну знаешь, названий много всяких.
Is it titled?
Right now it's "Midnight snack" is the title, the working title.
I mean, you know, there's lots of titles.
Скопировать
Тишина, пожалуйста!
Рабочее название "Девять".
Есть момент тишины и порядка перед началом футбольного матча.
Silence, please!
Slate.
There's a moment of orderly silence before a football play begins.
Скопировать
Так как, вы сказали, называется ваша книга?
Ну, рабочее название...
"Сверхъестественное"
so,what did you say you're calling your book?
oh,well,um... well,the working title is...
"supernatural."
Скопировать
Шлем, неужели
Это рабочее название Я работаю над лучшим
Гланое в том что это изобретение докажет раз и навсегда превосходство интелекта над грубой силой
The Helmet, really?
It's a working title, I'm totally open to suggestion
The point is, this proves once and for all, that the intellect is stronger than brute force.
Скопировать
- Ох...
- Конечно, это рабочее название.
Мы уже смотрели!
- Ugh...
- Which, obviously, working title.
We have watched it!
Скопировать
"Надеюсь, Алекс что-нибудь подхватит: фильм."
- Это рабочее название.
- А.
"I Hope Alex Gets Crabs: The Movie."
- It's a working title.
- Oh.
Скопировать
Почему ты не назвал его "Магнум Б.У.Э."
Это рабочее название!
Идиоты!
Why don't you call it "Magnum P.U."?
It's a working title!
Idiots!
Скопировать
"Сладких снов, котенок"
- Это рабочее название.
- Чего?
"Sweet Dreams, Kitty."
That's a working title.
For what?
Скопировать
Я называю её "Попробуй не врезаться в мебель и прочую фигню по пути к электрощиту в подвале, Маршал"
Это только рабочее название.
Эээээй!
I call it "Try Not to Bang into All the Furniture and Stuff on Your Way to the Fuse Box in the Basement, Marshall."
That's just a working title.
Hey!
Скопировать
Скажите ему, чтобы посмотрел его.
Рабочее название "Торговец смертью"
Всего хорошего.
Do tell him to watch it.
The working title is "Merchant of Death".
So long.
Скопировать
в моей автобиографии.
Рабочее название "Сладкое фантастическое плавание".
Мне кажется ты должен чем-то заниматься, чтобы написать книгу о себе.
Mm-hmm, you just... you just earned a special thank you in my autobiography.
Working title: Punting the Sweet Fantastic.
I feel like you kind of have to do something to write a book about yourself.
Скопировать
Всё так.
Это новая программа по трудоустройству, под рабочим названием "Америка Работает".
О. Значит готовите фантастический рассказ.
What is it?
That is correct. It's a new jobs program that we're calling America Works.
Oh. So it's a fantasy novel.
Скопировать
Во-первых, тебя зовут не "Фрэнкен".
Во-вторых, "ЧарДи МакДэннис" - рабочее название.
Арбитраж ещё идёт. В прошлый раз Ди начала затягивать дело, а Чарли прервали на полуслове.
First of all, your name isn't "Franken."
Secondly, Chardee MacDennis is just a working title. Technically, we're still in arbitration.
Last we left it, Dee had filibustered, and Charlie had a motion pending.
Скопировать
В 1931 году русский кинорежиссер Сергей Эйзенштейн приехал в Мексику, чтобы снять фильм.
Под рабочим названием "Que viva Mexico!" ("Да здравствует Мексика!")
Эйзенштейн, всемирно известный режиссер, прославился тремя фильмами, снятыми им в Советской России:
In 1931, the Russian film director Sergei Eisenstein travelled to Mexico to make a film.
It was tentatively to be called iQue viva Mexico!
Eisenstein had a worldwide fame based on the reputation of only three films, all made in Soviet Russia.
Скопировать
Но для чего? Не указано никаких товаров, ни услуг.
Даже нет рабочего названия.
Это действительно очень подозрительно.
There's no goods, no services.
There's not even a code name.
It really makes you feel like there's a flashing red light.
Скопировать
Собачки обожают дисциплину.
Мы просто проведем его через собачий рукав судьбы, это рабочее название, не критикуй... а когда Мерседес
Давай.
Doggies crave discipline.
We'll just run him through the Doggy Gauntlet of Doom... it's a working title, don't judge me... and then once Mercedes gets home tonight, he'll be groomed, trained and ready to melt her heart with those big, beautiful puppy dog eyes that he gets from me.
- Let's do it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабочее название?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочее название для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение