Перевод "warmth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warmth (yомс) :
wˈɔːmθ

yомс транскрипция – 30 результатов перевода

"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Who said you could get up?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Кто сказал, что вы можете встать?
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
But come back again.
It's warmth I need.
I can breathe better.
Но приходи опять.
Это тепло, которое мне нужно.
Я дышу легче.
Скопировать
Grisha's care is holding you up in the air!
All in the warmth and caress.
What happened? What?
Тебя Гришина ласка высоко держит.
Живешь, как хочется, и беды не знаешь, в тепле да в ласке.
- Ну, чего ты?
Скопировать
Let me feel the earth against my feet.
Let me feel the warmth of the sun on my face.
You beside me.
Позволь почувствовать землю под ногами.
Позволь ощутить тепло солнца на моем лице.
Почувствовать тебя рядом.
Скопировать
I want to create an hospice to bring shelter to the poor.
place to sleep, meals and human warmth.
And this'll be your life?
Я хочу организовать приют для бедных.
место для сна, питания и человеческого тепла.
И в этом ваша жизнь?
Скопировать
I Have gratitude for you, but nothing more...
No human warmth.
None at all.
Я благодарна тебе, но ничего больше...
Никаких теплых чувств.
Ничего.
Скопировать
One of the nice things about the crisis is how it brought people together
On the east and west side, everywhere thrive warmth and friendship.
A different note. Mrs. Rein Holtz, on his way home to Queens- - Got out to call her man and ask him to turn off the oven.
—амое трогательное во всей этой истории то, ...как эта чрезвычайна€ ситуаци€ сблизила людей. ѕросто здорово!
¬ самых разных уголках города жизнь, освещЄнна€ светом карманных фонариков, ...продолжаетс€ в тЄплой, дружественной атмосфере.
Ќесколько диссонирующе прозвучит сообщение о том, что миссис –айэн, возвраща€сь в уинс, ...вышла из застр€вшей в пробке машины, чтобы позвонить домой своему мужу ...с просьбой не забыть выключить духовку.
Скопировать
Live.
In the sunlight and warmth, as everyone should.
The caverns are warm and your eyes are not accustomed to light.
Жить.
Под светом солнца и в тепле, как и положено человеку.
В пещерах тепло, а ваши глаза непривычны к солнечному свету.
Скопировать
I could hear them chatting around me.
I could feel the presence of their bodies, the warmth of their hands.
I wanted to cling to that moment, and I thought...
"Я слышала, как они болтали".
"Я чувствовала присутствие их тел и тепло их рук". "Я хотела остановить время и подумала:
пойдемте со мной".
Скопировать
There's plenty of everything here.
And the warmth?
Always nice.
Здесь все есть.
как здесь тепло?
Всегда.
Скопировать
One word, do you understand?
One word that gave me a little warmth.
And that allowed me to close my eyes and dream a little.
Одно слово, понимаешь?
Одно слово, которое даст мне немного тепла.
Позволит мне закрыть глаза и чуть-чуть помечтать.
Скопировать
A strong shock.
He needs warmth.
I'll take him.
Сильный шок.
Надо его срочно в тепло.
Я отнесу его.
Скопировать
Just as your minds are not accustomed to logic.
Unaccustomed to light and warmth?
That's necessary to all humanoids.
Так же, как ваши умы непривычны к логике.
Непривычны к теплу и свету?
Они необходимы всем гуманоидам.
Скопировать
- Who gives a fuck !
- Right, a touch of human warmth...
Argo !
- Да плевать на тебя!
- Как здорово, видеть проявление людской теплоты...
Арго!
Скопировать
It's too easy to forget that... he's only a child, twelve years old.
He needs as much love, warmth, sympathy, understanding...
His mother's death must have stunned him. Of course it did.
- У него свои проблемы.
- Разумеется. Так просто забыть, что он все еще ребенок, ему 12 лет.
Ему также нужны любовь, теплота, симпатия и понимание, как любому другому ребенку.
Скопировать
You've no willpower.
I feel the warmth of your hand.
Want to go back?
У тебя нет силы воли.
Я чувствую тепло твоей руки.
Хочешь вернуться?
Скопировать
It's difficult to live alone, but when I close my eyes
I can feel the warmth of her body.
We are together.
У меня никогда не было другой жены. Люди думают, что я скорблю. Но они ошибаются.
Когда я закрываю глаза... я могу почувствовать трогательную теплоту Фудзико. Эта прекрасная женщина... всегда рядом со мной.
Она жива. Я живу рядом с ней. Мы живём вместе.
Скопировать
Father told her to respect her mother, but in vain.
I witnessed all these disputes and felt no great warmth for Mother.
I loved my grandparents much more.
Отец сказал ей, чтобы она уважала свою мать, но тщетно.
Я был свидетелем всех этих споров и не чувствовал теплой материнской любви.
Гораздо сильнее я любил своих дедушку и бабушку.
Скопировать
Mistress, your bath is prepared.
The warmth will revive you from the shock.
I'll take my leave.
Госпожа, ваша ванна готова.
Теплая ванна приведет меня в чувство после шока.
Я вас покину.
Скопировать
"I mean, he's seen me go weeks without a bath.
"We've spent long cold nights huddled together for warmth.
"There's no mystery left between us.
В смысле, он видел, как я неделями ходила немытой.
В холодные ночи мы прижимались друг к другу ради тепла.
Между нами не осталось тайн.
Скопировать
He's happy.
You have brought warmth in his house again.
He's named Otto, but you already knew that probably.
Он счастлив.
Ты снова вернула тепло в его дом.
Его зовут Отто, но ты наверное это уже знаешь.
Скопировать
It would be natural to respond to the Taelon arrival with fear and misgiving.
But from our first moments on your planet you have shown open arms and warmth of heart.
We wish to nurture the spirit of fellowship between scientists of Earth and Taelon.
≈стественной реакцией на прибытие тейлонов были бы страх и недоверие.
Ќо уже в первые мгновени€ нашего присутстви€ вы встретили нас с распростертыми объ€ти€ми, согрев теплом своих сердец.
ћы желаем дальнейшего развити€ сотрудничества между учеными "емли и "ейлона.
Скопировать
Metamorphosis, huh?
I still remember well that warmth you'd given me.
It was in the gentle rays of sunlight.
Смена имиджа.
Я хорошо помню тепло, что ты дарил мне.
Это было под нежными лучами солнечного света.
Скопировать
# When the world # # ls filled with peace #
# And warmth ##
We're gonna have the greatest Christmas ever.
Когда мир будет полон Полон мира
И тепла
Мы устроим самый лучший праздник Рождества.
Скопировать
- yeah.
Sometime I think I would like to dissolve in water, and be like this liquid warmth.
You arrive, you see the tab full of water, take out the plug, and as the water makes glu-glu, I go down the drain.
- Да.
Иногда мне хочется раствориться в воде и стать жидким теплом утонуть.
Ты приходишь, видишь воду в ванне вытаскиваешь пробку вода делает буль-буль и я утекаю в трубу.
Скопировать
What?
Warmth.
It's wonderful.
Что?
Тепло.
Чудесное.
Скопировать
I said, preferably cashmere.
For warmth.
In front of the whole party, he says:
Я сказал, что лучше кашемировый.
Чтоб было теплее.
И он на глазах всех гостей сказала...
Скопировать
The billionaire industrialist and his son, Ilya,... were taken to the infamous Lubyanka prison... where they await trial along with General Leo Sklarov.
Moscow woke today to the forgotten sensation of warmth... as millions of gallons of heating oil... flowed
He made no threat to contact you in the future?
Промышленник-миллиардер и его сын... заключены в небызвестную тюрьму Лубянки... где будут ожидать суда вместе с генералом Скляровым.
Сегодня москвичей разбудило забытое ощущение тепла... так как миллионы галлонов горючего... были обнаружены под зданием Третьяка.
У него не было намерений контактировать с вами в будущем?
Скопировать
I mean, you could drive your car 55 million miles... on a gallon of heavy water.
It would be the end of pollution... warmth for the whole world.
So why don't I demonstrate for you... why other people in the past have been so unsuccessful?
Представьте, вы могли бы проехать на машине 55 миллионов миль... на одном лишь галлоне тяжелой воды.
Загрязнениям окружающей среды придет конец. Весь мир получит тепло.
А теперь я продемонстрирую вам, почему это не удавалось другим людям в прошлом...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warmth (yомс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warmth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yомс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение