Перевод "simile" на русский

English
Русский
0 / 30
simileсравнение
Произношение simile (симили) :
sˈɪmɪlˌɪ

симили транскрипция – 30 результатов перевода

That's an appetizing metaphor.
Technically a simile.
I think he's telling the truth.
- Аппетитная метафора.
Формально, сравнение.
Я думаю, он говорит правду.
Скопировать
The Chuffnells look like a French army who've just got to Moscow and discovered it's early-closing day.
The simile is an apt one, sir.
Go straight to your room and stay there, you horrible little child!
Чаффнелы похожи на французскую армию,.. которая дошла до Москвы, но оказалось, что в тот день там выходной.
Ваше сравнение уместно, сэр.
Уходи в свою комнату и оставайся там, негодный мальчишка.
Скопировать
What shall it be?
Simile.
Does everyone know the rules?
Это как?
О, это игра в сравнения.
Кто знает правила игры в сравнения?
Скопировать
- A maiden.
. - I'm sure it's a well-known simile.
- I was thinking of modest as a violet.
Нет.
Я уверена, это хорошо известное сравнение.
Ну, я загадал - скромный, как фиалка.
Скопировать
How's that for a fucking metaphor?
- That's a simile, sir.
- Shut your mouth, you fat girl.
Как тебе такая долбанная метафора?
- Это сравнение, сэр.
- Захлопни варежку, толстуха.
Скопировать
- Si-mi-le.
- Simile. It's, uh...
when you take two things... that, um... don't seem alike... but in a way, they are.
Ты что, вчера родился?
Мистер Билл, когда мой отец ушёл от матери Он переехал жить к её сестре, к моей тете, то есть.
У неё потом родилась дочь, которая приходится мне сестрой. Мы сейчас говорим про такие дела, так?
Скопировать
You gotta love those barnyard similes.
All right, that was simile.
Now, here's somethin' else.
Это... Хорошо.
- Это сравнение.
- Что? Сравнение.
Скопировать
Dogs!
Simile: like dogs.
Well, here's metaphor.
Я вам говорю.
Сравнение.
Сравнение.
Скопировать
It was runnin' like greased owl shit.
Hey, that's a simile, Mel.
That is a simile, ain't it?
- Сюда. - Джадд! - Я!
Боннер! Бирд!
Монтгомери!
Скопировать
It's... all right.
It's a simile.
- A what? - A simile. All right, here.
Это значит, не надо смотреть на меня, как на врага.
Как ещё ему смотреть?
Тело его отца остыть не успело, а она уже вовсю подкатывается к дяде Джо.
Скопировать
It's a simile.
- A simile. All right, here.
- A simile.
Как ещё ему смотреть?
Тело его отца остыть не успело, а она уже вовсю подкатывается к дяде Джо.
- Да.
Скопировать
- A what? - A simile. All right, here.
- A simile.
- Yeah.
Тело его отца остыть не успело, а она уже вовсю подкатывается к дяде Джо.
- Да.
Точно.
Скопировать
Hey, that's a simile, Mel.
That is a simile, ain't it?
Damn right.
Боннер! Бирд!
Монтгомери!
Монтгомери!
Скопировать
[Steve Narrating] So now I was a published writer. But mylife had become boring.
As boring as a bad metaphor... or a simile.
Whatever, I'm not a writer.
Меня наконец признали как писателя, но моя жизнь от этого стала ещё скучнее...
Скучнее, чем плохая метафора... или сравнение.
Без разницы, я не знаток этого дела.
Скопировать
Just stop with the metaphors and tell me what the hell happened this morning.
Simile.
What?
Просто перестань использовать метафоры, и скажи мне, что, черт возьми, случилось этим утром.
Сравнение.
Что?
Скопировать
It's kinda like I'm the dude and you're the chick.
I'm not really getting that simile, jo, But if it works for you, awesome.
So now we know what my deal is.
Будто я - олень, а ты - цыпочка.
Я не до конца понимаю это сходство, Джо, но если это помогает тебе - здорово.
Итак, теперь мы знаем в чем моя проблема.
Скопировать
Sprouting from my fingers and toes like... like...
- Lord God, give me a simile.
- Is he always this way?
Распространяется, начиная с пальцев, как ... как...
- О Господь Бог, пошли мне метафору.
- Он всегда такой?
Скопировать
Am I still getting my whatsits mixed up, Gladys?
No, that was a simile, you're alright.
Anything else to add?
Я все еще путаюсь в этих оборотах, Глэдис?
Нет, это была метафора, все отлично.
Есть, что добавить?
Скопировать
That's the metaphor you're going with here?
Ted, it's a simile.
Well, it's too late now.
Эта метафора символизирует то, к чему ты стремишься?
Тед, это сравнение.
Ну, сейчас уже слишком поздно.
Скопировать
As serious as dad's heart attack.
Now, in general, I don't like using that simile because some heart attacks just aren't all that serious
I mean, you recover, reduce your salt and fat, drop a few pounds, and life goes on.
Серьёзно, как папин сердечный приступ.
Я не особо люблю использовать это сравнение, потому что некоторые сердечные приступы не очень то серьёзные.
То есть, ты восстанавливаешься, теряешь соли и жир, сбрасываешь пару фунтов, и жизнь продолжается.
Скопировать
GOODlE: You think Starry Wisdom is a metaphor?
GOODlE: A simile?
GOODlE: A fabrication of my mind?
- Так вы считаете "Мудрость звезд" метафорой?
- Эпитетом?
- Плодом моего воображения?
Скопировать
Imagine then that if you mash the throttle into the carpets halfway around a corner it will spin up its rear wheels and hang its tail out like a small dog.
Sorry, but was a dreadful simile, dogs don't have wheels.
Unless they'd been in an accident.
Теперь представьте, если вы вдавите педаль в пол в середине поворота, то она начнет прокручивать задние колеса и выставит зад наружу поворота, как маленькая собака.
Извините за ужасное сравнение, у собак нет колес.
Входим в Хаммерхед с обратной стороны, центр поворота, газ в пол... ничего!
Скопировать
Really?
A simile?
That's...
Правда?
Сравнение?
Это...
Скопировать
Like a cheetah on the African plain.
Excellent simile, sir.
Actually, that was mine.
Как гепард по африканской равнине.
- Отличное сравнение, сэр.
- Вообще-то, это было мое.
Скопировать
It's almost as if the arteries of london are getting blocked up.
It's a very powerful simile.
I'm very excited about it.
Словно артерии Лондона закупориваются им.
Это отличное сравнение.
Я очень взволнован. И все?
Скопировать
Your story is about as much use as a one-legged man at an ass-kicking competition.
Well, that's a simile.
You're leaving?
Ваша история также заезжена как и одноногий колека участвующий в спортивных состязаниях.
Это сравнение.
- Вы уходите?
Скопировать
equally, I wrote a newspaper article during the year and I was writing about something having become very popular in sport.
And I chose a simile, a metaphor for something suddenly to be very popular.
And I said, "It has spread like..." Hmm...
Еще, в этом году, я написал статью в газете о явлении, набирающем популярность в спорте.
Надо было найти сравнение, метафору, о том как нечто вдруг стало очень популярным.
Типа, "Оно распространилось как..." Хмм...
Скопировать
It's a metaphor.
It's a simile, and the answer is still no.
Oh, sorry, love. Bed and breakfast's not open yet.
Это же метафора.
Это сравнение, и мой ответ по-прежнему "нет".
Простите, милая, но гостиница еще не открылась.
Скопировать
- What is this ... a mixed metaphor?
A simile?
I'm a little tired for wordplay.
- Что это... какая-то метафора?
Сравнение?
Я немного устал для игры в слова.
Скопировать
Okay, well, you need to say that.
Also, first paragraph, uh, you're confusing metaphor and simile.
Simile's the one with "like."
Что ж, нужно об этом написать.
А ещё в первом параграфе ты перепутал метафору со сравнением...
Сравнение и метафора не одно и тоже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов simile (симили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение