Перевод "skew-whiff" на русский
Произношение skew-whiff (скьюyиф) :
skjˈuːwˈɪf
скьюyиф транскрипция – 32 результата перевода
Getting a name.
Just... went skew-whiff.
He complained of feeling ill.
Выбивал имя.
Просто... Все пошло наперекосяк.
Он пожаловался на плохое самочувствие.
Скопировать
I saw these villains getting rich.
Looked in my wage packet, thought, "Something's skew-whiff here."
So, I thought, "Set up the robberies, frame Malone,
Я видел этих разбогатевших негодяев,
Смотрел на свое жалование и думал: "Здесь что-то не так".
И тогда я подумал: "Организую ограбление, подставлю Малоуна,
Скопировать
Getting a name.
Just... went skew-whiff.
He complained of feeling ill.
Выбивал имя.
Просто... Все пошло наперекосяк.
Он пожаловался на плохое самочувствие.
Скопировать
I saw these villains getting rich.
Looked in my wage packet, thought, "Something's skew-whiff here."
So, I thought, "Set up the robberies, frame Malone,
Я видел этих разбогатевших негодяев,
Смотрел на свое жалование и думал: "Здесь что-то не так".
И тогда я подумал: "Организую ограбление, подставлю Малоуна,
Скопировать
And I just
" has gone on to sell millions of records, star in blockbuster films and create his own cologne, "A Whiff
But here's a question: Can you remember the name of the other guy in PoP?
Я не могу это чувство упустить
Ради таких сюрпризов судьбы Стоит жить продолжать Ты - золото и серебро Я сказал, что не потеряю голову
- Но потом ''поп'' ударило мне в сердце - ''Поп'' ударило мне в сердце
Скопировать
And I wouldn't fuck Shannen Doherty either." If you saw this motherfucker, he wouldn't have a chance.
I'm in the back, 'cause you can't reveal yourself or that'll skew the data.
I'm sitting there, chuckling and listening, and he's like:
Но я сижу сзади и не пикаю: нельзя выдавать своё присутствие, а не то данные исказятся.
Короче, сижу на задах, слушаю, хихикаю. А он такой: "И вот я смотрю фильм, отождествляю себя с Бэнки, ведь он -- тот же Джейсон Ли, проникаюсь, понимаю его...
и вдруг -- бац!
Скопировать
A wire there will get us the drugs.
Keep pushing, we'll get a whiff of the money, too.
I know you're serious about climbing that career ladder... and I know how slippery it gets the higher you go... but for me...
Прослушка приведет нас к наркотикам.
Немного поднажать, и мы почуем запах денег тоже.
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по мере того, как по ней поднимаешься... но что касается меня...
Скопировать
- Leprechauns?
Get a whiff.
Irish Spring.
-Лепреконы?
Понюхайте.
" Irish Sрring".
Скопировать
- What do you mean?
- That whiff of manure...
It couldn't have been all that romantic.
О чем ты говоришь?
О том легком запахе навоза.
Это совсем не было романтично.
Скопировать
She caught her breath, enjoyed the pleasures of meditation and fidelity.
Her love had a whiff of wisdom and friendship that tended to moderate Antoine's fervour.
After two years of union, it led to a disagreement that remained long secret, at least for him, as Clémentine had enough time to meditate over the strangeness of their situation.
Она переводила дух, размышляла и получала удовольствие от семейной жизни.
Ее любовь была с привкусом благоразумия и дружбы, что, как правило, сдерживало страсть Антуана.
После двух лет совместной жизни это привело к разногласиям, что долго оставалось в тайне, по крайней мере для него, так как у Клементины было достаточно времени, чтобы подумать над странностью их положения.
Скопировать
I can smell it.
Take a bigger whiff.
I'm a vampire with a soul.
Я могу чувствовать запах даже отсюда.
Понюхай сильнее.
Я вампир с душой.
Скопировать
OH, GOD.
ONE WHIFF OF THAT AND I'M BACK AT WOODSTOCK, GETTING LAID BY THREE GUYS NAMED JULIO.
TELL ANYONE AND YOU'RE A FUCKIN' DEAD MAN.
О Боже...
Едва почую этот запах – и я снова в Вудстоке, где переспала с тремя парнями по имени Хулио...
Скажешь кому – и ты, блять, покойник.
Скопировать
Let's get that new car smell.
- Who wants a whiff of that new car smell?
- Let's smell it!
Понюхаем, как она пахнет!
- Кто хочет понюхать новую "тачку"?
- Понюхаем!
Скопировать
Hi.
My fingers are extra fishy today, if you care to take a whiff.
What was that?
Привет.
Если захочешь нюхнуть, то мои пальцы сегодня особо рыбные.
Чего?
Скопировать
Get over by his head.
If he comes to while I'm probing... pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it.
Don't open it till I tell you to.
Сядьте около его головы.
Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
Не открывайте, пока не скажу.
Скопировать
- Neither is she.
Is it all right if I give her a little whiff of this?
You're with us again.
- Она тоже.
Ничего, если я ей дам понюхать этого?
Вы снова с нами.
Скопировать
Suppose I stand at the piano and don't make a sound.
He gets a good whiff.
What will that prove?
Если я стану у рояля и не произнесу ни звука.
Он почувствует запах.
- И что это докажет?
Скопировать
What do you mean, what smells bad?
That perfume is worth five bucks a whiff.
I ought to charge you for it.
- А что по твоему может так вонять?
Эти духи стоят по пять долларов за понюшку.
Я должен брать с тебя деньги за это.
Скопировать
Of course. Just imagine.
If they get whiff of this, they'll think I was involved.
Dad, tell them it was me.
Ну, конечно, подумай.
Они могут считать, что я связан с ними.
Папа, свали вину на меня, я же несовершеннолетний.
Скопировать
Don't knock it, son.
Just get a whiff of that air.
Honey, you're gonna love it.
Не ругай ее, сынок.
Ты подыши этим воздухом.
Дорогая, тебе понравится.
Скопировать
Papa, they are not so-called.
One quick whiff of something called potassium argon and they can tell the age of the stone, where it
Why do you suppose I haven't sold it? I was offered recently...
Папа, это не чудеса, это реальность.
Папа, с помощью одной штуки, которую называют калиевый аргон, определяется возраст скульптуры, возраст самого камня и откуда он взят, а бывает, имя скульптора и его адрес.
В том-то и дело, но я ведь его не продаю, а мне предлагали.
Скопировать
- but I'd never realized men would...
- I got a whiff of that perfume.
Don't put it on any stronger, or the moose'll be coming out of the swamps.
- и никогда не понимала что мужчины...
- Я почувствовала легкий аромат тех духов
Будь с ними поосторожнее, если переусердствуешь запах будет как из выгребной ямы
Скопировать
There's a hill.
Nothing beats the whiff of fresh air in the early morning, Axel.
Come on, Gee up!
На холм.
Ах, как хорош утренний ветерок!
Давай, веселей!
Скопировать
And if you were out of work, for no charge at all, the "Palm Trees of Valencia" and "Elisabeth's Lovely Legs" could magically appear in your cold, bare room.
pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff
Juno: that could mean five minutes of fantasy after an interminable afternoon at the office.
А если вы ушли с работы и совершенно ничем не были заняты "Пальмы Валенсии" или "Милые ножки Элизабет" могли привнести волшебство в вашу холодную, пустую комнату.
Всего за три пфеннига вы могли купить себе сигарету чье красочное название взывало к античным богам или навевало дымку "Тысячи и одной ночи" или напоминало о любовницах царя Соломона.
Юнона... Это могло означать пять минут фантазий после бесконечного дня, проведенного в офисе...
Скопировать
Percy... you look a sight more seaworthy than the London dancing master who signed on.
A whiff of salt and I grew back my fins, Bart.
Can you lend me another powder monkey?
Перси... ты больше похож на моряка, чем на того лондонского учителя танцев.
Нюхнув морской соли, я снова отрастил себе плавники, Барт.
Не мог бы ты дать мне еще пороха?
Скопировать
Thank God we were in time.
She could only have had a little whiff.
I should have locked her in her room.
Слава богу, мы успели.
Она вдохнула совсем немного.
Мне нужно было запереть ее в комнате.
Скопировать
Come on.
One whiff.
All right.
Да ладно.
Нюхните разок.
Ладно.
Скопировать
One, two.
I skew!
- Where are you, Father?
Не буду же я драться с ней.
Я проткну любого, кто подойдет.
- Отец, где ты?
Скопировать
First, we need to contact the commanders in the Atlantic directly.
The Russians get one whiff of this through the regular communications circuits, the game is up.
Second, we figure out how we can help them.
Сначала нам надо напрямую связаться с капитанами судов в Атлантике.
Если русские догадаются о наших истинных намерениях, игра окончена.
Второе, нам надо понять, как помочь морякам.
Скопировать
- Whoo !
Let's have a whiff.
Come on.
- Ох!
Давайте покурим.
Давайте.
Скопировать
Here!
Take a whiff of this, you little fruitcake.
I'll kill you!
Вот!
Убирайся отсюда, маленькая засранка.
Я убью тебя!
Скопировать
- Rainbow reality, man.
Hey, Chief, get a good whiff.
Eva can't picture me in Vietnam.
- М-да. Рай просто.
Повар, на, затянись хорошенько.
Ева не представляет меня себе во Вьетнаме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов skew-whiff (скьюyиф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skew-whiff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скьюyиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение