Перевод "skimp" на русский
skimp
→
скупиться
поскупиться
урезывать
Произношение skimp (скимп) :
skˈɪmp
скимп транскрипция – 30 результатов перевода
I think you'll be happy, Mr. Philippe.
I didn't skimp on quality and got the best items.
Very good, thank you. - Marcello!
А это, Катрин, старушка. Я думаю, вы будете рады.
Я лишних денег не тратил. Но все высшего качества.
Большое спасибо.
Скопировать
THAT'S A PUNY KIND OF LUNCH FOR A GROWING GIRL.
I DON'T WANT YOU TO SKIMP ON YOUR FOOD.
WELL, I STOPPED GROWING A LONG TIME AGO, DAD.
Нет, это тунец.
Это слишком скудный завтрак для растущей девушки.
Я не хочу, чтобы ты пренебрегала едой.
Скопировать
I got the best I could.
- That's not where you wanna skimp.
- You're a genius.
Я купил самый лучший.
- На таких вещах лучше не экономить.
- Ты гений, Росс.
Скопировать
Yeah, I know.
Don't skimp.
Go, go.
Да. Знаю.
Не экономить.
Пошел, пошел.
Скопировать
What are you all dressed up for?
Well, Elaine, when you're shopping on Madison Avenue you don't wanna skimp on the swank.
I like your little bag.
Зачем ты это все одел?
Ну, Элейн, когда ты делаешь покупки на Мэдисон Авеню не хочется экономить, шик.
Мне нравится твоя сумочка.
Скопировать
Now, you know how I feel about these examinations.
I'd not like you to skimp it in any way.
Pay particular attention to its wind.
Вы знаете, как я отношусь к этим осмотрам.
Я бы не хотел, чтобы вы что-то пропустили.
Особое внимание обратите на дыхание.
Скопировать
- $45.
of which, after supporting your mother and paying your bills, you're able to keep, say, $10, if you skimp
A child or two comes along, and you won't even be able to save the $10.
45.
Из которых, учитывая то, что ты должен помогать матери, оплачивать счета, у тебя остается 10 долларов - в лучшем случае.
Если у тебя появятся дети, и этих десяти не останется.
Скопировать
Avec les oeufs frits.
- Don't skimp on the pate.
I assure you. Just because it's mixed up with all the other things we wouldn't give you less than the full amount.
Aвек лезёф фрит.
- И не жалейте паштета.
Могу вас заверить, только потому, что все это будет перемешано нам и в голову не придет подать вам меньше обычного.
Скопировать
You Won't believe it, yellow flowers!
I told them not to skimp on this, they make me look pale!
What Will our kids think?
Посмотри, цветы желтые!
На их фоне я выгляжу страшно бледной.
Что скажут дети?
Скопировать
I think you'll be finishing the scene now, Mr. Bender.
And don't skimp on the nasty.
There'll be no further nasty!
Думаю, вам стоит доиграть эту сцену, мистер Бендер.
И не скупитесь на гадости.
Больше никаких гадостей!
Скопировать
You've just heard about the free clinic.
You don't wanna skimp on the essentials like wristwatches, MP3 players.
I need to talk to you.
И ты услышал о бесплатной клинике. Это хороший ход.
Не придётся экономить на предметах первой необходимости, вроде наручных часов или Мр3 плеера.
Мне нужно с тобой поговорить.
Скопировать
-You know chicken is expensive.
You wouldn't skimp on Alon.
Maybe I should pretend to freak out like he always does over a quarter.
- Ты же знаешь, курица дорогая.
На Алоне ты не экономишь.
Может, мне тоже начать вести себя так, как он?
Скопировать
No, you don't say. You ask.
And the answer is, we don't skimp on medicine to save money.
Get the C.T.
Нет, ты не говоришь, а спрашиваешь!
И мой ответ - мы не будем экономить на лечении, чтобы сберечь деньги.
Сделай КТ.
Скопировать
- Getting the last shot.
- Good, don't skimp on the snakes.
- Yeah.
- Снимаем последнюю сцену.
Хорошо, только не надо экономить на змеях.
- Да.
Скопировать
We're gonna stare at this face for the next 18 years.
I don't think now is the time to skimp on quality.
Gabrielle, Carlos, I'd like you to meet Libby.
Мы будем любоваться этим лицом следующие 1 8 лет.
Так что самое время позаботиться о качестве.
Габриэль, Карлос, познакомьтесь, это Либби.
Скопировать
- Has Tyson said anything? - Not yet.
Look, here we've got victims with families involved, so we can't skimp on procedure.
Make sure Tyson doesn't fall down the stairs, for instance.
- Тайсон заговорил?
- Еще нет. Послушай, семьи жертв нам не простят, если мы погрязнем в формальностях.
Позаботься хотя бы, чтобы Тайсон с лестницы не свалился.
Скопировать
Jay, I've learned a few things in my 12 years.
Don't skimp on linens, Don't compliment a teacher on her figure, And when it comes to my mom,
I don't buy it.
Джей, я выучил несколько вещей за свои 12 лет.
Не экономь на белье, не делай комплименты учителю по поводу ее фигуры, и, что касается моей мамы, никогда не задавай вопросов, на которые я не хочу отвечать.
Я на это не куплюсь.
Скопировать
1:53.
Not bad, considering the guy clearly doesn't skimp on security.
The lock was professional-grade -- just...
Минута пятьдесят три.
Неплохо, учитывая, что парень явно не экономит на охранных системах.
- Замок был профессиональный. - Просто...
Скопировать
Glenda, I am so sorry.
I promise I will never, ever skimp on the 7-Up again.
Scout's honour.
Гленда, мне очень жаль.
Я обещаю, я больше никогда не буду экономить на 7-Up.
Слово скаута.
Скопировать
- It fucking reeks.
- Well, you didn't exactly skimp.
I am so sorry.
- Такой ядрёный запашок.
- Ну, вы точно его не экономили.
Простите ещё раз.
Скопировать
I was a young agent on a budget.
I told you not to skimp on that shit!
Guy lost his license last year.
Я был молод и денег было мало!
Я ж тебя просила не жмотиться на это дело!
парень в прошлом году лишился лицензии.
Скопировать
Don't go there.
They totally skimp on pickles.
Let me go to Bighead Joe's for you.
Не ходи туда.
Они зажимают огурчики.
Давай я схожу за тебя в Большеголового Джо.
Скопировать
Maybe you should get a flat screen TV.
Don't skimp and get the Vizio.
Get what you deserve.
Я думаю, можно прикупить плазму.
Не экономь, купи хорошую вещь.
Купи то, чего достоин.
Скопировать
You can still be a good dad... if you get me some more nachos, fat ass.
And don't skimp on the chili peppers!
I want my farts to hurt!
Ты ещё можешь стать хорошим отцом... если притащишь мне ещё начос, толстожопый.
И не жалей чили!
Хочу, чтобы мои газы приносили страдания!
Скопировать
Oh, I'm sorry, man. My face seemed to get in the way of your flying metal massage wand... Sorry about that.
Don't skimp on my umbrellas!
You know what they say... Let a smile be your umbrella...
Моё лицо оказалось на пути твоей массажной палочки... прошу прощенья.
Не жалей мне зонтиков!
Как там в песне... "...мы всё исправим с помощью зонта".
Скопировать
Oh. Hey, 50 bucks.
Don't skimp on the tip this time!
Hey, it's me.
Эй, 50 долларов.
В этот раз не скупись на чаевые!
Эй, это я.
Скопировать
For the windows, dual-layer, high-density plexiglas is your best bet.
It's expensive, but bulletproof glass is not the sort of thing you skimp on.
My guy called the cops.
В части окон - двухслойный, плексиглас высокой плотности - отменный выбор.
Дорого, но пуленепробиваемое стекло - не та вещь, на которой стоит экономить.
Мой парень связывался с копами.
Скопировать
- Tomorrow.
Hey,now,don't skimp on the braces up there.
In fact,if you want to add a little extra,just... you know,we can work on this railroad all...the livelong day, but it don't matter if scofield doesn't know what happens once we get off the train.
До завтра.
Смотрите не экономьте на распорках.
Вообще-то, если поставить парочку лишних... Знаешь, можно весь день напролет строить эту железную дорогу... только какая разница, если Скофилд не знает, что делать, когда сойдем с поезда? !
Скопировать
That's what you want.
Some places skimp, and they only do the PET.
I'm not naming any names, but... I just still don't understand why you don't go to Kleinman.
Тебе нужно именно это.
Некоторые учреждения экономят и делают только обычную ПЭТ.
почему ты не идешь к Клейнману.
Скопировать
What the fuck is going on in here?
I think it best you to apologize to the wife here for trying to skimp on the 7-Up.
Baby, it don't matter.
Что за херня у тебя тут происходит?
Я думаю, тебе стоит извиниться перед моей женой за попытку сэкономить на 7-Up.
Милый, это ерунда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов skimp (скимп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skimp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скимп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
