Перевод "something%20or%20other" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение something%20or%20other (самсин посэнт тyэнти о посэнт тyэнти азе) :
sˈʌmθɪŋ pəsˈɛnt twˈɛnti ɔː pəsˈɛnt twˈɛnti ˈʌðə

самсин посэнт тyэнти о посэнт тyэнти азе транскрипция – 30 результатов перевода

That's easily the best anime thing I've ever seen in my life.
He had to have, like, a dex of 20 or something. That's true, that's true. I completely agree.
You know what I'd like to see?
что я видел в своей жизни...
У него должно быть 20 ловкости... связанных с ним.
я полностью согласен. что я хочу увидеть?
Скопировать
Well, I enjoy it, of course.
And it's actually nice having 20 or something smiling faces listening to me cos they actually care.
- Do you get paid for it?
Мне это нравится, само собой.
Да и это приятно, видеть два десятка улыбающихся лиц, которые слушают меня, и которым не наплевать.
- Вам за это платят?
Скопировать
And get well in with Joyce, she knows everybody and everything and she'll never see you fast.
If you don't understand something, ask me, ask her, ask anybody, but if you get an answer you don't like
In my book, there's two instincts, fight or flight.
И постарайся поладить с Джойс, она знает всё обо всех, и никогда тебя не пошлет.
Если тебе что-то непонятно, спроси меня, её, кого угодно, но если ответ тебе не нравится, не спрашивай ещё 20 человек, доверься инстинктам.
У меня всего два инстинкта: бороться или драпать.
Скопировать
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
Скопировать
Jeanne searched his things to get your number.
Something to drink?
No, I'm OK.
Жанне пришлось рыться в его вещах, чтобы найти твой телефон.
Выпьете что-нибудь?
Нет, ни к чему.
Скопировать
Bye.
Tell me something...
This may sound crazy but I just thought of it.
Пока.
Да, скажи мне кое-что...
Может, я и дура, но мне только что пришло в голову.
Скопировать
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
I have something I want to say to you.
I have decided to ennoble you and your family.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
Скопировать
What can be done?
I'm reminded of something wolsey once told me:
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
Что можно сделать?
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
Скопировать
Well...do you like it?
Should I like something that accuses me of being cruel?
You are cruel,mistress anne.
Тебе понравилось?
Мне должно понравиться, как меня обвиняют в жестокости?
Вы жестоки, госпожа Анна.
Скопировать
You're not a saint.
There is something else I want you to do for me.
Seize all the copies of luther's works you can find and burn them.
Ты не святой.
У меня есть и еще одно поручение для тебя.
Конфискуй все экземпляры работ Лютера, что ты сможешь найти, и сожги их.
Скопировать
They say his spine is deformed. He walks like a crab.
Promise me something brother.
I'll agree to marry him on one condition:
Говорят, что у него больная спина, и он ходит как краб.
Пообещай мне кое-что, брат.
Я соглашусь выйти за него замуж при одном условии:
Скопировать
Do not look at me.
I ask you privately to do something for me.
Take this letter to the emperor.
Не смотри на меня.
Прошу тебя сделать кое-что лично для меня.
Передай это письмо императору.
Скопировать
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Скопировать
Anne.
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I'll take you as my only mistress.
Анна.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Скопировать
Henry?
You katherine,I have something to tell you.
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Генрих!
Ты Катерина, я должен кое-что сказать тебе.
Я думаю, что наш брак подошел к концу.
Скопировать
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Actually... there is no need to end something which has never been.
You and I were never truly married.
Я думаю, что наш брак подошел к концу.
И нет нужды завершать то, чего никогда не было.
Мы с тобой не были законно женаты.
Скопировать
I wasn't thinking.
You working on something new?
To work on something I have to hear it.
Я не думаю, я слушаю.
Ты сочиняешь что-то новое?
Чтобы написать что-то, я должен это услышать.
Скопировать
I was listening. You working on something new?
To work on something I have to hear it.
I love you.
Ты сочиняешь что-то новое?
Чтобы написать что-то, я должен это услышать.
Я люблю тебя.
Скопировать
You understand?
I'll think of something. It depends how hungry you are to be rich and famous.
It's something I can arrange. I'm a builder of fortunes.
Понимаете? И что взамен?
Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.
Это я могу, я строитель успеха.
Скопировать
And in return? I'll think of something. It depends how hungry you are to be rich and famous.
It's something I can arrange. I'm a builder of fortunes.
Here.
Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.
Это я могу, я строитель успеха.
Вот.
Скопировать
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
Скопировать
There is another matter.
But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
Скопировать
I heard you crawled here like a dog.
- Something like...
- Hold your tongue. You were always too useful with it.
Я слышал, ты собирался приползти сюда, как собака!
- Придержи язык!
Он у тебя слишком длинный.
Скопировать
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Скопировать
That's so beautiful.
It's just something for a friend.
Forgive me,I can't work, unless I'M... of course.
Какая красивая музыка.
Просто для друга.
Простите меня, я не могу работать, если...
Скопировать
In the name of the king!
Did someone say something...?
What is that stink? !
Именем короля!
Кто-то что-то сказал?
Чем так воняет?
Скопировать
The management certainly don't.
Can't you kick up a fuss or something?
Ok, so then they fire me!
Уж точно не руководство.
Ты могла бы попросить устроить обыск?
Меня тогда уволят!
Скопировать
Yes, my love.
Also for the sake of appearances there is something else.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
Да, любовь моя.
Также формально от меня требуется кое-что еще.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
Скопировать
He's just having a hard time dealing with things lately.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something
We miss you, sweetheart.
У него просто наступил тяжелый период.
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Мне тебя не хватает, дорогая.
Скопировать
What did you do ?
I did something that...
can't be forgiven.
Что произошло?
Это то, что просто...
невозможно забыть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов something%20or%20other (самсин посэнт тyэнти о посэнт тyэнти азе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы something%20or%20other для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самсин посэнт тyэнти о посэнт тyэнти азе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение