Перевод "выходец" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выходец

выходец – 30 результатов перевода

У него уже 10 миллионов.
Да что вообще может знать выходец из трущоб?
Ответы.
He's on 10 million.
What can a slumdog possibly know?
The answers.
Скопировать
Тише, ребята, не ссорьтесь.
Нечасто встретишь человека, который говорит, что он - выходец из каменного века.
И одного более чем достаточно.
Come on, guys. Take it easy.
How often do we get to meet someone who says he's a stone age man?
Well, once is enough.
Скопировать
-Ты вырос с ними?
Ты возле меня "вус-вус" (выходец из Европы) в понимании арабов.
У тебя синие глаза, не забывай.
I grew up with them.
-You grew up with them?
In my book you're a far cry from Arabic anything.
Скопировать
Бывший пионер, Бывший член Народной Молодёжи и Социалистического Союза, бывший молодой активист, бывший член коммунистической партии.
Выходец из рабочего класса.
По профессии автомеханик.
Ex-pioner, x-member of People's Youth and Socialist Union, ex-youth activist, ...ex-member of Communist party.
Of working class extraction.
Trained car mechanic.
Скопировать
Можно вам задать вопрос?
Франсуа Демебеле, выходец из Африки, который проживал два месяца у матери пропавшего ребенка, был задержан
Прекрати, что с тобой!
Can I ask you a question?
Francois Diembele, the African man who's been there for 2 months, was held for questioning for part of the day by local police. He was released a few minutes ago.
What are you doing?
Скопировать
Ладно, ясно одно, что это не один из этих парней.
Он обычный иностранный выходец, которого зовут Дэнни Кастеллано.
Может, у него и нет столько денег, как у тебя, и такого роста, как у тебя, да и такой терпимости к другим культурам, как у тебя, но я счастлива с ним, даже когда он за 160 км от меня, в Нью Йорке, в городе братского света. вообще, город братской любви, и так называют Филадельфию
Okay, it's obviously not either of those guys.
He's just a local ethnic man named Danny Castellano.
He might not have your money or your height or your tolerance for other cultures, actually, but he makes me happy, even when he's, like, 100 miles away, in New York City, the City of Brotherly Lights.
Скопировать
Он из тех людей которые приехали из мест, где им больше не нравится.
Он выходец из семьи белых расистов и ему не хотелось возвращаться домой
И там все сидели, веселились весь день, ели. Его отец и брат оба работали на заводе, и брат жаловался на рабочий день "..и потом этот сраный нигер уснул прям на подъёмнике"
Doesn't like it anymore. And he goes back-
He doesn't know how to handle his family, you know, and he came from a family of white racists and he doesn't like going home, but it's still home, so he went home for Christmas one year
and everybody's hanging out during the day, talking, having lunch, and his father and his brother both work at this factory and his brother's grousing about his day at work and he goes, "Yeah, and then this fucking nigger
Скопировать
Он крадёт добро, а затем уходит под покровом ночи через реку.
Один из ваших коллег в униформе упомянул мельком, что вы сами выходец из Оксфорда.
Это правда?
He steals the goods, then makes his getaway under cover of darkness through the stream.
One of your uniformed associates mentioned in passing that you were an Oxford man.
Is that right?
Скопировать
- Я просто сказал...
- Выходец с Ближнего Востока, говорящий в переполненном клубе про гранату.
- Хочешь устроить кровавое месиво?
- I was just saying...
- A Middle Eastern man talking about a grenade in a packed night club.
- You'll start a bloody stampede.
Скопировать
Я сам его спрошу.
Фиц, кроме того факта, что ты выходец из этого же штата,
Николс белый мужчина, традиционной сексуальной ориентации, в то время, когда тебе крайне необходимо подчеркнуть многообразие и особенно свою поддержку женского...
I'll ask him myself.
Fitz, aside from the fact you hail from the same state,
Nichols is a straight, white man at a point in time when you desperately need to highlight diversity and especially your support of women...
Скопировать
И они не были безумны.
По сравнению с ними, ты никто иной как третьесортный выходец из цирка уродцев.
Бородатая Леди с клеем на своём подбородке.
And they were sane.
Next to them, you're nothing more than a third-rate freak show.
A bearded lady with glue running down her chin.
Скопировать
Джентельмен из 19 века.
Выходец из семьи...
Билли Смелли.
19th-century gentleman.
He came from a family...
Billy Smellie.
Скопировать
Также известная как Доктор Икс.
который устанавливает порядки в Педиатрии 3-ей больницы - выходец из Главной Больницы.
- Сома?
Also known as Doctor X.
The person who's laying down the law in Pediatric Surgery at the Third Hospital is - Professor Soma, originally from the main hospital.
He's going around saying satellite hospitals are outposts of the main hospital, and using the medical office as his research tool.
Скопировать
Мне случайно повезло.
Я выходец из Марокко.
А мне плевать Арабов я тоже не люблю.
They do that every year.
I'm from Morocco.
I don't like Arabs either!
Скопировать
Если не боитесь испачкаться.
Нет такой грязи, с которой бы не справился выходец из Детройта.
А ваш первый муж из тех краёв? О!
May I?
If you don't mind getting your hands dirty. In Detroit, what we lack in dirt, we make up for in filth.
Your first husband from that neck of the woods?
Скопировать
Они реально, каким-то образом верят в то, что их мертвые родители в раю могут замолвить за них словечко Богу, чтобы улучшить их жизнь.
Я выходец из католической семьи.
Я слышал это дерьмо.
They honestly somehow believe that their dead parents in heaven can intercede with God on their behalf to gain favors for the living.
I come from a Catholic home.
I heard this shit.
Скопировать
Начало... Вселенной.
выходец из мира грез.
Он подносит яркий факел к ветхой книге наших слез.
The advent of... a universe.
No better method to disprove God's existence. Daughter of Elysium
Touched with fire, to the portal Of thy radiant shrine, we come
Скопировать
- Ты в порядке, правда же?
Я не выходец из интеллектуальной элиты Новой Англии.
Я получил образование здесь, сначала как студент, потом как стажёр, и я знаю Скорую лучше других кандидатов.
Shut up.
And the truth is, I'm not some Ivy League import.
I trained here as a med student and a resident. I know that ER better than any other candidate.
Скопировать
Продолжайте.
Вы выходец из так называемой порядочной семьи.
Вы испытываете огромное уважение к своей жене.
Go ahead.
You come from what they call a good family.
You have great respect for your wife.
Скопировать
Я должен предостеречь Артура.
Мерлин, сэр Освальд-рыцарь, он выходец из очень уважаемой семьи.
Ты не можешь обвинять его без доказательств.
I need to warn Arthur.
Merlin, Sir Oswald is a Knight, he comes from a well respected family.
You can't accuse him without proof.
Скопировать
И в это же самое время он... Он убивал сотни невинных людей из... из-за прибыли?
Может, он выходец из Чечни?
Возможно
At the same time, he was... he was killing hundreds of innocent people for-for... for profit?
Could be he came out of Chechnya.
Yeah, could be.
Скопировать
По номеру кредитки просмотрел его банковские данные, это Тайлер Хэммонд,
22 года, выходец из Чеви Чейз.
Его отец...
I used a credit card to, uh, run his bank statements, and came up with a Tyler Hammond,
22, out of Chevy Chase.
His dad...
Скопировать
Идеальный послужной список - 33 боя все 33 выигранные, из них 30 - нокаутом.
Выходец из Тампы , что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый
Так, джентльмены .
He has a perfect professional record, consisting of 33 bouts 33 victories, including 30 knockouts.
Originally from Tampa, Florida but now fighting out of Las Vegas, Nevada the reigning undisputed, undefeated heavyweight champion of the world Mason "The Line" Dixon!
All right, gentlemen.
Скопировать
В чем дело?
Рейборн выходец из аристократов.
Ему все подавали на блюдечке.
What's going on?
Raeburn's a posh boy.
He's had everything handed to him on a plate.
Скопировать
Но не Джон Полк.
Он выходец из среднего класса.
Ни употребления наркотиков, ни насилия.
But not John Polk.
He came from a middle-class home.
No drug use, no violence.
Скопировать
Отцовская семья мексиканцы.
Мой дедушка выходец из Мексики.
Мексиканцы приезжали в Детройт работать на автозаводах, так что мы пролетарии, синие воротнички, каторжане.
And my father's family is Mexican.
My grandfather came from Mexico.
The Mexican came to Detroit to work in the auto factories, so we were working-class people, blue-collar workers, hard labour.
Скопировать
Он повесился.
- Ты видишь, как выходец умирает.
- Кто?
He hanged himself.
You're seeing how the revenant died.
The what?
Скопировать
- Кто?
Выходец с того света.
Мой любимый термин.
The what?
Revenant.
It's my preferred term.
Скопировать
Пауэлл ожидал, что Россия вышлет столько же американских шпионов на родину, что в последствии и произойдет.
Но он не принял в расчет секретаря Совета безопасности России, который как и Путин, был выходец из КГБ
Россия выполнила свою угрозу.
Powell expected the Russians to expel an equal number of American spies - and that would be that.
But he hadn't reckoned with the secretary of Russia's National Security Council, like Putin, ex-KGB.
The Russians carried out their threat.
Скопировать
Слишком много высокопоставленных лиц ради обсуждения прививок от гриппа.
Я послал вам запись с камер видеонаблюдения, на которой виден молодой мужчина, выходец со среднего востока
Мы проверили его регистрацию, адрес и номер страхового полиса поддельные.
That's a lot of important people just to talk about flu shots.
I've E-mailed you the security footage showing the young, Middle Eastern man in question.
We checked his registration forms.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выходец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выходец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение