Перевод "spearing" на русский

English
Русский
0 / 30
spearingкопьё багрить
Произношение spearing (спиэрин) :
spˈiəɹɪŋ

спиэрин транскрипция – 16 результатов перевода

- Why is he...?
Why is he spearing that cat?
- Oh, it's not really a cat.
- Почему он...?
Почему он пронзает эту кошку?
- О, на самом деле, это не совсем кошка.
Скопировать
There you go. I know you're probably used to growing your own vegetables...
And spearing fish on the lagoon, but here on the mainland...
We just nuke it.
Я знаю ты привык вырашивать овоши на огороде, ловить рыбу в лагуне
Но здесь, на большой земле, все что нам надо, это сунуть еду в микроволновку.
Все готово
Скопировать
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
It's a lot better than spearing trash, isn't it?
You tell me.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
Там ведь намного лучше, чем собирать мусор на краю дороги?
Ты мне скажи.
Скопировать
Perhaps if you'd tiptoe beyond the fringes of your precious circle, cast a wider net.
Frasier, that woman by the side of the road spearing trash...
Not that wide.
Возможно тебе стоит заглянуть за границу твоего драгоценного круга общения раскинуть сеть пошире.
Фрейзер, эта женщина на краю дороги, которая собирает мусор...
Не настолько широко.
Скопировать
Fun?
Must have been like spearing kandippers.
Wait a minute.
Веселье?
Должно быть, это как кандиперсов в бутылке бить.
Подождите-ка. Вы не шутите?
Скопировать
And then you go inside, but slowly.
Don't jam it in like you're spearing a pig.
Come on!
И только тогда входить, но медленно.
А не стучать, как по свинье.
Идем.
Скопировать
Lesson three... your stick is to never touch the ice.
It's used for slashing, hooking, butt-ending, and spearing.
- Any questions? - Aren't all those penalties?
Урок три: твоя клюшка никогда не касается льда.
Он рубит, крошит, бьет и пронзает. Вопросы?
- А за это не наказывают?
Скопировать
I can't believe I told Kendall you guys were cool.
I have 40 hours left on my community service and now I've gotta spend it spearing trash on a freakin'
Volunteer of the year!
Не могу поверить, что я сказал Кендаллу, что вы, ребята, клевые.
Мне оставалось 40 часов отработки, а теперь я все это время буду собирать мусор на чертову пику для сбора мусора.
Волонтер года!
Скопировать
I'll pour it myself.
I am told there is a secret technique called "bird-spearing." It's said to be invincible.
"Bird-spearing."
Себе я сам налью.
Мне говорили есть секретный приём, который называют "копьё птицелова". Говорят он сокрушителен.
"Копьё птицелова".
Скопировать
How feisty.
When I was a kid, we were taught to do "bird spearing" like that, to train our bodies.
But I kind of feel sorry for the bird.
Какой бойкий.
Когда я был мальчишкой, нас учили делать "птичье копьё" вроде этого, чтобы тренировать тело.
А мне всегда было жаль этих птичек.
Скопировать
I am told there is a secret technique called "bird-spearing." It's said to be invincible.
"Bird-spearing."
Indeed there is.
Мне говорили есть секретный приём, который называют "копьё птицелова". Говорят он сокрушителен.
"Копьё птицелова".
Такой приём существует.
Скопировать
But there is one thing that I don't understand.
I'm told this "bird-spearing" strike has another name, the "sword of desperation."
What does that mean?
Однако одного я никак понять не могу.
Говорят этот удар "копья птицелова" называют так же "меч отчаяния".
Что это значит?
Скопировать
How splendid. The "Sword of desperation:
Bird-spearing strike."
No, that was...
Как здорово. "Меч отчаяния:
удар птичьим копьём".
Нет, это был...
Скопировать
And... the woman has her own noise of disquiet. The "hhhhhhmmmmmm..."
As she's spearing her salad.
Like a...you know...sounds like a dove having a dump.
И у женщины есть свой звук смятения:
Когда она накалывает салат.
звук, похожий на гадящего голубя...
Скопировать
Best friend of the British fisherfolk.
Spearing a leaping salmon.
I like this.
Лучший друг британских рыбаков.
Ловит на спиннинг лосося.
Мне нравится!
Скопировать
You're trying to tell me a group called "The Legion of Doom"
you something called it "Spearing of Destiny" to rewrite reality?
Who even names something "Legion of Doom"?
Ты говоришь, что группа, называющая себя "Легион Смерти"
использовала что-то, что ты называешь "Копье Судьбы", чтобы переписать реальность?
Да кто вообще называет что угодно "Легион Смерти"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spearing (спиэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение