Перевод "specialties" на русский
Произношение specialties (спэшелтиз) :
spˈɛʃəltiz
спэшелтиз транскрипция – 30 результатов перевода
- It's huge.
- One of the specialties is Salade de crabe.
I always order it.
- Он огромный.
- Одно из лучших блюд это крабовый салат.
Я всё время его заказываю.
Скопировать
Maybe that's healthy for me.
Listen, I assume that melissa told you... one of my specialties is sexual addiction.
No.
Может, это к лучшему.
Полагаю. Мелисса говорила что я специализируюсь на сексомании?
Нет.
Скопировать
Your "resume" seems in order.
Do you have any specialties?
Backrubs for harried executives.
Кажется, ваше "резюм" в порядке.
У вас есть особые навыки?
Массаж волосатых управляющих.
Скопировать
Good evening.
For our specialties tonight, we have angelhair pasta with a pomodoro sauce capellini primavera, it's
- Anything else?
Добрый вечер.
Сегодня наше коронное блюдо, паста ангельские волосы с томатным соусом capellini primavera, это овощная смесь на пасте ангельские волосы и, наконец, лёгкий соус лимон и петрушка поверх пасты ангельские волосы.
- Ещё что-нибудь?
Скопировать
Do you mind if I sketch you while we talk?
It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing.
The newspaper likes it.
Вы не против, если я вас нарисую
Это мой стиль. Портреты тех, кого интервьюирую
- Редактору это нравится
Скопировать
- Pretty good, huh?
- None of my specialties.
- Gonna have to check that out.
- Неплохо, да?
- Ничего из того, чем я отличаюсь.
- Надо это проверить.
Скопировать
Can you eat that? What do you mean?
they're all specialties!
Are you trying to insult us or what? No, no I only died recently.
Это фирменные блюда!
Хамить сюда пришел?
Да нет, я только что умер, и не успел проголодаться.
Скопировать
Can I buy you a drink?
One of my rum specialties, perhaps?
I'll have a beer.
Хотите вьiпить?
Один из моих особьiх коктейлей.
Я буду пиво.
Скопировать
She's become fused with a nonhumanoid life-form I know nothing about.
Nonhumanoid exobiology happens to be one of my specialties.
That's exactly why we've created your program.
Она срослась с негуманоидной формой жизни, о которой я ничего не знаю.
Негуманоидная экзобиология - одна из моих специализаций.
Это так, поэтому мы и создали вашу программу.
Скопировать
Maybe, but you're dealing with it.
I mean, this is not one of my specialties. No, no, no.
Not a lot of people could handle that cable the way you did.
Ты отлично справляешься.
Я думала, что Вы должны были взять кого - то другого.
Не много людей могли справиться тем кабелем.
Скопировать
The law that I've sworn to uphold.
fact is if no money changed hands... on the night in question at one Nemo's Pizzeria... and Homemade Specialties
-This is between me and Dad.
Закон, который я поклялся защищать.
Единственная вещь, которая может изменить этот факт, то что никакие деньги не переходили другому владельцу... в ту ночь в Пиццарии Немо... and Homemade Specialties. (Полное название -Pizzeria and Homemade Specialties)
-Это между мной и отцом.
Скопировать
Can you eat that?
they're all specialties!
Are you trying to insult us or what?
Какая мерзость!
Это фирменные блюда!
Хамить сюда пришел?
Скопировать
You could be recognized.
Isn't reconstructive surgery one of your specialties?
I still say you should've posed as a Talaxian.
Вас могут узнать.
А разве пластическая хирургия - не одна из ваших специализаций?
Я по-прежнему настаиваю, что вам следовало изображать талаксианца.
Скопировать
You have an inclination for baking?
It's one of my specialties.
I love cooking.
Вы любите печь?
Да.
Я обожаю готовить.
Скопировать
Here you go.
I made you one of my specialties: beef stew.
You see, Dad. There's meat.
Ну вот.
Я приготовила свое фирменное блюдо - жаркое из говядины.
Видишь, папа, она мясо приготовила.
Скопировать
Hunt's right.
Everybody needs a shot at neuro, and you need a chance to see other specialties, so Brooks is gonna be
Oh.
Хант прав.
Каждый должен попробовать себя в нейрохирургии и тебе нужен шанс ознакомиться с другими специализациями, итак Брукс будет мне ассистировать до конца недели.
Oh.
Скопировать
- You need private lessons in math?
Unless you have any other specialties?
No, no, I only do math.
- Тебе нужен репетитор по математике?
Разве вы преподаёте другие предметы?
Нет, нет, я занимаюсь только математикой.
Скопировать
If I pay for the operation myself, how much?
Transplant surgery is a very complicated procedure involving more than a dozen specialties and many different
Okay, it's a shakedown.
Если сам заплачу за операцию, сколько?
Операция по пересадке является очень сложной процедурой, больше дюжины специалистов занято в её проведении, а также множество отделений больницы.
Я понял, это вымогательство.
Скопировать
The mixture of caramelized apple and cinnamon, it's...
It's one of my specialties.
I can make you some, if you want.
Сочетание карамелизированных яблок и корицы - это...
Это мое фирменное блюдо.
Могу тебе приготовить.
Скопировать
You left six weeks after the suit was filed.
You even changed specialties.
No tragic loss of life in a morgue.
Ты уехал через 6 недель после возбуждения дела.
Даже сменил специальность.
В морге никого не убьешь.
Скопировать
Investigate prudently, discreetly...
All specialties of Francis Maguire.
Careful, now.
Расследуйте с благоразумием и осмотрительностью...
За этими качествами - к Френсису Магуайру.
Осторожней.
Скопировать
Ah, great choice.
One of the chef's specialties;
you'Il love it.
Хороший выбор.
Одно из блюд от шефа.
Вам понравится.
Скопировать
Yes.
Doctors have many different specialties.
Internal medicine, surgeons, OB/GYN, dentists.
Да.
Есть доктора различных специализаций:
дантист...
Скопировать
You'll be able to talk to her soon enough.
Kent gets home she'll whip you up one of her specialties.
-Until then, I'm afraid it's just black coffee.
Скоро ты сможешь поговорить с ней.
Я уверен, когда миссис Кент будет дома, она приготовит тебе что-нибудь особенное.
-Но пока я сварю тебе просто черный кофе. -Спасибо.
Скопировать
I think it would be all right.
It is one of my specialties.
I would like to select my own wine.
Мне, кажется, это будет хорошо.
Ну, тогда я выберу вино, это одна из моих специальностей.
Я сам хочу выбрать вино.
Скопировать
So... i'm going to be a single mom.
New specialties.
(crying) damn.
Я собираюсь быть матерью-одиночкой.
И это не время для... новой учебы.
Черт.
Скопировать
They have the nerve to be indignant about how they're not allowed to be on their specialties anymore.
They don't have specialties.
They should be grateful they're even allowed in the-- are you listening to me?
Им хватает упрямства возмущаться, что у них отобрали специализацию.
Хрен им, а не специализация.
Пусть радуются, что им вообще позволили... Ты меня слушаешь?
Скопировать
Developed their life support system for the lab.
And genetics happen to be one of his sub-specialties.
I've told you nobody else is entering the lab.
создал систему жизнеобеспечения.
И генетика - одна из его специальностей.
Я же сказала, никто туда больше не войдет.
Скопировать
Gather round, ladies.
We've brought some selections from the new spring line of tinker specialties!
- All right!
Идите все сюда, дамы.
Мы привезли избранные предметы из новой весенней коллекции гильдии лудильщиков!
- Отлично!
Скопировать
I invite you!
There are a lot of specialties here!
The best one 'le Chichon au gratin'
Я угощаю.
Здешь ешть вше мештные блюда!
Лучшее, что ждешь ешть, это "шалат, запетшенный в шире и шухарях"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов specialties (спэшелтиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specialties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэшелтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение