Перевод "speculative" на русский

English
Русский
0 / 30
speculativeрискованный умозрительный спекулятивный
Произношение speculative (спэкйулотив) :
spˈɛkjʊlətˌɪv

спэкйулотив транскрипция – 30 результатов перевода

I do good work.
We could make a case, but the damages would be speculative.
I don't really want to sue.
Я делаю доброе дело.
Мы можем состряпать дело, но убытки будут только предполагаемыми.
Я правда не хочу подавать иск.
Скопировать
Look at that.
Even though some of you may feel... that its practical application is still somewhat speculative...
I've come here today to share how that dream is slowly... becoming a reality.
Посмотрите.
Хотя многие из вас могут считать... его практическое применение спорным...
Я сегодня здесь, чтобы показать вам как мечта.... становится реальностью.
Скопировать
So it can be fired up without raising eyebrows?
That's highly speculative.
I don't know who's giving you orders, Maybourne,... .. but they had better come from where the air is real thin.
То есть их спокойно может перемещать кто захочет?
Это спекуляции.
Не знаю, кому ты служишь, Мэйборн,... но они ходят по лезвию бритвы.
Скопировать
Only thing that worries me... no one warned Earth that they're coming.
It says here that humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative
They're a primitive, backward people, Nog.
Единственное, что меня беспокоит... никто не предупредил Землю об их прибытии.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
Они примитивный отсталый народ, Ног.
Скопировать
'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone.
'I entered the residence of the professors of speculative learning.
'The first place I came across was the School of Language.'
Дебил с невероятным интеллектом! Что цветы для интеллектуала?
Будь воля моего мужа, цветов бы не стало.
Он бы разорвал их, чтобы измерить их вес, окружность и объём.
Скопировать
Fathers' hat-trimming contest. Mmm.
A very speculative event, sir.
Married couples' three-legged long jump.
Состязание в подстригании шляпы.
Да, очень зрелищно.
Прыжок в длину на трех ногах для семейных пар.
Скопировать
Or perhaps they merely wore Starfleet uniforms.
That remark is speculative. I move that it be stricken.
We're interested in facts, not theories.
Или возможно они просто носили униформу флота земли.
Это замечание умозрительно я отклоняю его.
Нам нужны факты, а не теория.
Скопировать
Pure superstitious nonsense, invented by the people simply to give themselves something with which to frighten their children.
It has no basis, either speculative or proven, in historical fact.
Extraordinary, isn't it?
Обычное глупое суеверие. Люди изобрели ее, чтобы было чем пугать детей.
Она не имеет под собой никакого основания, ни спекулятивного, ни подтвержденного историческими фактами.
Удивительно, правда?
Скопировать
All right?
You are here to go beyond the theoretical, the speculative, the fanciful.
You are here to harness your God-given talents, your minds, your energy, in the practical pursuit of one thing:
Хорошо?
Вы здесь, чтобы выйти из своего мирка теорий, спекуляций и т.п.
Вы здесь - чтобы запрячь ваши таланты мозги и энергию, на одну цель:
Скопировать
Ed, have you ever heard of venture capital? Risk money.
Very speculative.
Except that in certain situations it's not, see.
Вы слышали о рискованном капитале?
Риск деньгами - довольно опасно.
За исключением, конечно, обычных ситуаций.
Скопировать
Evidence of capital punishment as a deterrent?
Speculative.
- What are the stats on executions? - '63 was the last execution.
- Я остался. Есть факты, что смертная казнь помогает, как средство устрашения.
Теоритеческие факты в лучшем случае.
- Какова статистика смертных казней и президентских помилований?
Скопировать
- No one's gonna force you to go.
As stated, this job is strictly speculative.
Good.
- Никто тебя не заставляет.
Как я сказала, работа с финансовым риском.
Отлично.
Скопировать
It is difficult for anyone to predict what the future holds.
Incidentally, this is a prediction of the lives of people in the future, taken from Mudaiki, a speculative
As you can see here, predicting the future is something of a tricky business.
Сложно предугадывать будущее.
Вот, например, книги Коихавы Харумати его предсказывающие. Это его рисунки, изображающие людей будущего.
Как вы можете видеть, так он представлял себе будущее.
Скопировать
collier charges that the government has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort to avert a public panic.
the government claims that the documents are purely speculative and have been quoted out of context.
don't care who took them.
Колер обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать панику.
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
Не думают о том кто их забрал.
Скопировать
His need is definitive.
Mine is speculative.
You're breathing fast.
Его нужда - определенная.
Моя - гипотетическая.
Вы быстро дышите.
Скопировать
I just can't do this.
You turn in some loony, speculative, what-if story based on what? A woman's intuition?
I expected more from you, Janine.
Я не сделаю вот это.
Ты привозишь мне вымышленные безумные истории.
На чем они основаны? На твоей женской интуиции? Я мог большего от тебя ждать.
Скопировать
He's a policeman, not an English professor.
His interpretation will be speculative and irrelevant.
She didn't ask for an expert opinion.
Свидетель полицейский, а не профессор английской литературы.
Его интерпретация будет спекулятивной и не относящейся к делу.
Она не спрашивала у него экспертного мнения.
Скопировать
I wouldn't be surprised, personally, if it doesn't trigger another
comparable to the one of the 1930s if not worse, because this one is imposed by nature rather than being a speculative
I've taken this timespan here from 5000 years ago to 5000 years in the future.
Лично, я не буду удивлен, если это запустит другую
Великую Депресию, сравнимую с одной из 1930х, если не хуже, так как эта будет вызвана скорее природой, чем спекулятивным пузырем.
Я взял этот промежуток времени от 5000 лет назад до 5000 лет в будущем.
Скопировать
But what cosmic event was capable of reaching such an epic, terrifying temperature?
To explain this, he used a speculative theory that was doing the rounds at the time that suggested that
For decades astronomers have known that the galaxies are flying away from each other at astonishing speeds.
Но какой космический случай был способен к достижению такой эпопеи ужасающей температуры?
Чтобы объяснить этоон использовал спекулятивную теорию который делал раунды в то время,когда предложено,что целая Вселенная была создана в единственном катастрофическом взрыве миллиарды лет назад теория,что сегодня мы называем Большой взрыв.
Для астрономов десятилетий знали,что галактики улетают друг из друга на удивительных скоростях.
Скопировать
In the instant of creation there must have been a time when the universe was nothing more than a single, unimaginably hot, fantastically small entity, the entire universe was made of just one thing, pregnant with possibilities.
Remarkably, we have a highly speculative theory that attempts to describe this era.
It's called String Theory.
В момент создания должно было быть время, когда Вселенная была единственным, невообразимо жарким и невероятно крошечным объектом, вся Вселенная была сделана всего лишь из одной сущности, полной будущих перспектив.
Невообразимо, но у нас есть теория, пытающаяся описать эту эру.
Она называется теорией Струн.
Скопировать
They're credit default swaps, collateralized debt obligations, mortgaged-backed securities, asset-backed securities, structured investment vehicles, auction rate securities, and so on down the line.
It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail
Triage the derivatives on their books.
Это свопы на дефолт по кредиту, обеспечение долговых обязательств, закладные по ипотекам, обеспеченные активами ценные бумаги, структурированные инвестиционные инструменты, аукционные ценные бумаги, и так далее.
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти.
Сортировка зарегистрированных деривативов.
Скопировать
They're part of the problem, not part of any solution, and it would have been nice to see President Obama effect some change in Treasury, but he... of course he went and got a Wall Street insider as his Treasury Secretary.
Everything that's speculative, parasitical, cancerous, bloated, from all these administrations going
With Volker, with Summers, who's part of the economic crimes under Clinton:
Они часть проблемы, а не часть какого-то решения, и было бы приятно увидеть, что президент Обама проводит какие-то изменения в Казначействе, но он... он, конечно, поставил человека Уолл-стрит в качестве министра финансов.
Всё спекулятивное, паразитарное, злокачественное, раздутое, от всех этих администраций, начиная с Картера и даже раньше, слилось воедино в администрации Обамы.
С Волкером, с Саммерсом, который являлся частью экономических преступлений при Клинтоне:
Скопировать
- Objection.
Speculative.
- Sustained.
- Протест.
Это предположение.
- Поддерживаю.
Скопировать
Your theory of a gene that could be the cause of all evil was a revelation.
Those papers were merely speculative.
An intellectual exercise, that some people...
Ваша теория о гене, который может быть источником всего зла стала откровением.
Та статья была чисто теоретической.
Интеллектуальная задача, которую некоторые люди...
Скопировать
When I was about five, I collected these cards, the Race Into Space.
It starts with Sputnik and it's a history of space, and right at the end there's the speculative stuff
In there is the Grand Tour proposal by NASA to go to Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune and it actually went.
Когда мне было лет 5, я коллекционировал такие вот брошюрки о космосе.
В начале говорится об истории освоения космоса. А в конце рассказывается о фантастических планах строительства лунной базы и пилотируемого полёта на Марс 12-го ноября 19881-го.
Тут же изложен план НАСА по полёту к Юпитеру, Сатурну, Урану и Нептуну.
Скопировать
It made him the perfect guy to present investors with an opportunity they couldn't refuse.
This is wildly speculative, and your allegations are baseless.
Derek took 25 grand from an account that initially led us in circles-- the Sunfire account.
Это делало его идеальным кандидатом,чтобы представить его инвесторам с предложением, от которого невозможно отказаться.
Это все выдумки, ваши утверждения беспочвенны.
Дерек снял 25 тысяч со счета что изначально привело нас.. К счетам "Санфайр".
Скопировать
None?
You have a very keen, speculative mind.
You flatter me.
Ни одного?
У Вас острый и проницательный ум.
Вы льстите мне.
Скопировать
Great.
Nothing speculative.
Only things we absolutely know.
Отлично.
Ничего гипотетического.
Только то, в чем мы абсолютно уверены.
Скопировать
How many times?
It's not "sci-fi", Pete, it's "science fiction", or "SF", which can also stand for "speculative fiction
Jesus.
Сколько можно?
Правильно говорить нАуч-фане, Пит, "научной фантастике", или "НФ", что также является аббревиатурой "неподтверждённых фантазий".
Боже.
Скопировать
- You heard me, family friend.
that your new owners, these responsible corporate citizens, are going to allow you to publish this speculative
You are gonna be out of a job before the devil can even say your name, son.
Вы меня слышали!
Друг семьи! позволят вам опубликовать вам эту... эту... Эту ложь!
еще до того как успеете открыть рот! Сынок!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов speculative (спэкйулотив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speculative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэкйулотив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение