Перевод "sporting facilities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sporting facilities (спотин фосилитиз) :
spˈɔːtɪŋ fəsˈɪlɪtiz

спотин фосилитиз транскрипция – 33 результата перевода

You get the same shelter we get.
And for sporting facilities...
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside!
У нас тоже общие.
Спортивный досуг...
Норвежская природа к вашим услугам.
Скопировать
Yes.
, in accordance with the Geneva convention i believe we're entitled to a bed, three meals a day and sporting
Do not worry.
Да.
Кстати, в соответствии с женевской конвенцией у нас есть право на трехразовое питание и спортивный досуг.
Не беспокойтесь.
Скопировать
Making fun of the anatomically challenged.
We have sporting facilities here, if you'd like to see them?
- I would like that. - Come on.
У огромного количества людей проблемы с весом.
У нас есть спортзал. Хотите туда пройти?
С удовольствием.
Скопировать
You get the same shelter we get.
And for sporting facilities...
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside!
У нас тоже общие.
Спортивный досуг...
Норвежская природа к вашим услугам.
Скопировать
Yes.
, in accordance with the Geneva convention i believe we're entitled to a bed, three meals a day and sporting
Do not worry.
Да.
Кстати, в соответствии с женевской конвенцией у нас есть право на трехразовое питание и спортивный досуг.
Не беспокойтесь.
Скопировать
Making fun of the anatomically challenged.
We have sporting facilities here, if you'd like to see them?
- I would like that. - Come on.
У огромного количества людей проблемы с весом.
У нас есть спортзал. Хотите туда пройти?
С удовольствием.
Скопировать
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Скопировать
Mother, we came here because we made a commitment to go to a wedding, so that's what we're gonna do.
I need to use the facilities.
Wish me luck.
вот что мы обираемся делать. Как угодно.
Мне нужно использовать способности.
Пожелай мне удачи
Скопировать
Just this, nothing else up.
I'll show you the facilities.
Come on.
- Только вами и ничем больше.
Пошли, покажу вам помещение.
За мной.
Скопировать
How much do you want to bet that all of this plays into lex's 33.1 experiments?
They've been taking out 33.1 facilities all around the world.
Don't you think that's a hero-to-hero phone call?
Сколько поставишь на то, что это все не плоды экспериментов Лекса с 33.1?
Хлоя, мне нужно, чтобы ты связалась со всеми членами команды которые были на заводах 33.1 по всему миру
Может быть тебе лучше позвонить героям самому?
Скопировать
None of our satellites were affected.
Just a few lost megawatts at our solar facilities.
- Proceed as planned.
Ни один из наших спутников не пострадал.
Лишь несколько потерянных мегаватт на наших солнечных электростанциях.
-Работайте по плану.
Скопировать
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same time...
Ain't that fun to watch the sporting events on American Television?
They don't give a shit about you!
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
–азве не весело смотреть спортивные передачи на американском телевидении? "ѕей это, води то, иди нахуй!" "м наплевать.
"м насрать на вас!
Скопировать
- ...paying to shoot caged animals.
- Not sporting enough for you?
I suppose the people you picked off had a better chance?
- ...за охоту на животных в клетке.
- Ты считаешь, что это не спорт?
Полагаю, у тех людей, в кого ты стрелял, было больше шансов?
Скопировать
After we're married for, I don't know, about a month we were chitchatting about the origin of our relationship.
And I was like, "Did you know that the first time we had sex, I was sporting an open wound?"
And she was like, "Qu'est-ce que c'est?"
После свадьбы эдак... не знаю... месяц спустя мы болтаем о том, как зарождались отношения.
И я говорю: "А ты в курсе, что в первую нашу ночь я мучался открытой раной?"
И она такая: "... Qu'est-ce que c'est?"
Скопировать
I'm not talking about Simon.
I'm talking about medical facilities.
Thas not an option, nor is it a discussion I want to have right now.
Я не о Саймоне говорю.
Я говорю о медицинской помощи.
Это не вариант, и спорить по этому поводу я тоже не хочу.
Скопировать
That's an awful lot of dangerous material.
I could look at your storage facilities.
I might be able to offer advice.
Это огромное количество очень опасного материала.
Если позволите, я хотела бы осмотреть ваше оборудование для хранения.
Возможно, я смогу дать вам полезные советы.
Скопировать
Holy Spitz!
He's sporting skintight Speedos.
They don't leave much to be imagined.
Оу! Смотрите!
У него плавки "Спидоу"
...а у тебя есть воображение! ...что робот с ними будет делать?
Скопировать
Ahem.
No, no, that's the Athbekistan national anthem - that verse mocks our country's nuclear power facilities
Well, you'll have to disown me now, won't you?
Кхм.
Нет, нет, это же Афбекистанский гимн - в этом куплете высмеивается наше атомно-энергетическое оборудование.
Вам теперь наверное придётся меня выгнать, да?
Скопировать
You don't scare me.
Not sporting that retro ponytail.
You look like a pimp.
Тебе меня не запугать.
Только не такими старомодными приемами.
Ты похож на сутенера.
Скопировать
And actually, it was amazing.
Not just the facilities, I mean, which were unbelievable.
They had this whole giant, Iike, kiln wing.
Там просто здорово.
Не только стружи, хотя и стружи там полная фантастика.
Там огромная печь.
Скопировать
There's William Smith.
He's her husband, and he ought to have a sporting chance for his happiness, too.
At least, I think so.
Еще есть Уильям Смит.
И он ее муж. И у него тоже должен быть шанс на счастье.
По крайней мере, я так думаю.
Скопировать
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
My interest in whether Victor Laszlo stays or goes is purely a sporting one.
In this case you have no sympathy for the fox?
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
В этом случае, у вас нет никакого сочувствия к лисе?
Скопировать
Stand Alone Complex.
Our social system has, from its beginning facilities that create such phenomena... embedded.
To me, this appears to be the beginning of all despair...
Stand Alone Complex.
Наша социальная система с самого начала орудие для создания этого феномена...
Для меня, это выглядит началом всех проблемм...
Скопировать
I'm with the Tasmanian Zoology Foundation.
He escaped from one of our facilities.
Now, wait a minute.
Я представляю Тасманское зоологическое сообщество.
Он от нас сбежал.
Минутку.
Скопировать
I'm not talking about Simon
I'm talking about medical facilities
That's not an option, nor is it a discussion I much want to have at the moment
Я говорю не о Саймоне
Я говорю о медицинском оборудовании
Это не вариант, я даже обсуждать это не хочу.
Скопировать
We are double-checking, but I think that our existing safeguards are sufficient.
I sent a message to the Kelownans offering help to upgrade their facilities.
I haven't gotten any response.
Мы перепроверяем, но я думаю, что наши существующие системы безопасности вполне достаточны.
Я послала сообщение Keлонцам, в котором описала опасность и предложила помощь, в модернизации их средств хранения.
К сожалению, я не получила никакого ответа.
Скопировать
Now, if we packaged people in cars the same way we could reduce the breakage."
We lacked lab facilities, so we dropped human skulls in different packages, down the stairwells of the
Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом... Now, if we packaged people in cars the same way мы сможем снизить число покалеченных." ...we could reduce the breakage."
Мы испытывали недостаток в испытательных комплексах, поэтому мы сбрасывали человеческие черепа... We lacked lab facilities, so we dropped human skulls в различных упаковках, вниз - через пролёт лестничной клетки общежития в "Корнэлле". ...in different packages, down the stairwells of the dormitories at Cornell.
Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав. Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Скопировать
We just don't cater for children in this country.
Where are the changing facilities?
- Adam, it's a pub.
Почему пабы не рассчитаны на детей?
- Где здесь раздевалка?
- Адам, это паб.
Скопировать
All right.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research
I want the answers, and I want the remedy!
Хорошо.
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Я хочу ответов, и я хочу найти лекарство!
Скопировать
I'm convinced that I've discovered a very important inconsistency.
Jim, you should see the research facilities.
They've got a lab down there that...
Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие.
Я рад, что вам понравилось, доктор.
Джим, я посетил лаборатории.
Скопировать
You may command us to make anything for you, or do the work yourself, for pleasure.
You may have the services of any number of craftsmen, exclusive use of the computer facilities.
Captain, you should see this shop.
Вы можете повелеть нам сделать для вас что угодно. Можете поработать сами ради развлечения.
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
Все, что угодно.
Скопировать
Nothing of that nature, Captain.
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
No.
Ничего подобного, капитан.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Нет.
Скопировать
No.
I have to use the facilities.
I'll be back in a minute.
Нет.
Мне нужно в туалет.
Я скоро вернусь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sporting facilities (спотин фосилитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sporting facilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотин фосилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение