Перевод "spot-on" на русский
Произношение spot-on (спотон) :
spˈɒtˈɒn
спотон транскрипция – 30 результатов перевода
- All true.
Spot on.
Because I've learnt having something to lose yourself in
- Всё верно.
Нападай.
Потому что я знаю, что кое от чего в себе нужно избавиться...
Скопировать
-Thanks for the abuse, mate.
-Truly, spot on.
-You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo.
-Спасибо за оскорбление, приятель.
-Правдиво. В самую точку.
-Ты знаешь... Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
Скопировать
I'm Yoshimi Matsubara, just moved into Rm. 305.
There's a wet spot on my ceiling, and water dripping down from it.
Well the building is very old, you see.
Меня зовут Йошими Матсубара, мы недавно переехали в квартиру номер 305.
Там огромное мокрое пятно на потолке, и вода капает с него.
Видите ли, здание очень старое,..
Скопировать
- l'm -- l'm thrilled .
[ Horn honks ] I was thinking of doing the "Letterman" spot -- a stand-up spot on "Letterman ."
I always kind of, uh , want to not do the typical --
- Я в восторге.
Я думал выступить у Леттермана со стенд-апом.
Я никогда не хотел делать эти стандартные:
Скопировать
Through the gates.
Parking spot on the left.
Take it.
Через ворота.
Стоянка слева.
Займи ее.
Скопировать
The assassination of Senator Kinsey has sent shock waves through Washington.
party's convention just weeks away, the senator was considered their most likely choice for second spot
Hey! I'm back.
Убийство Сенатора Кинсей было ударом для всего Вашингтона.
После его согласия неделю назад, ДЫМ И ЗЕРКАЛА сенатора рассматривали как наиболее вероятного кандидата на президентское кресло.
Эй Я вернулся.
Скопировать
But everything had changed a little yet again.
I'm telling you, you have exactly the same kind of little lump in exactly the same spot on the other
Really!
И всё-таки, после этого ситуация немного изменилась.
Говорю вам, у вас на спине есть ещё один такой же бугорок, в том же самом месте, но с другой стороны.
Правда?
Скопировать
"When you're in a car you never notice the apple orchard, for example."
You can only see it from one spot on Canyon Road.
- Do you know that spot, Martha?
А когда едешь в машине яблоневый сад, например, просто не замечаешь.
Вера... С дороги он виден всего лишь из одной точки. Верно.
Ты знаешь это место, Марта?
Скопировать
But I loved you too much. I couldn't bear to become just another notch in your bedpost.
With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating
I knew I had to do something to set myself apart.
что стану одной из твоих девочек.
как бы мне нe улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня.
чтобы войти в твою жизнь.
Скопировать
Soon, I'll be an ugly sight.
I too will have a black spot on my forehead.
Go home to your father, do you hear?
Скоро, я буду неприятным зрелищем.
У меня тоже на лбу будет черная точка.
Идите домой к отцу, слышите?
Скопировать
You remember Sultan?
He had a black spot on his forehead.
I can still hear the sound of his hooves.
Вы помните Султана?
На лбу у него была черная точка.
Я до сих пор слышу стук его копыт.
Скопировать
That's what's so weird.
You're so spot on about other people and totally blind about yourself.
I beg your pardon?
Это то и странно.
Вы так прозорливы в отношении других людей и совершенно слепы в отношении себя самого
Простите?
Скопировать
If you see what I mean.
Well, I do now thanks to your spot-on, detailed description.
Oh, and there'll probably be a mirror too.
Если ты понимаешь, о чем я.
Ну, теперь-то уж понимаю, благодаря твоему точному и подробному описанию.
О, там, наверное, и зеркало есть.
Скопировать
Mary Helen tells me the cheerleading squad's got itself what, half-a-dozen new faces this semester, isn't that right?
I also hear the athletic director has to take the top spot on the pyramid at pep rallies.
Isn't that right?
Мэри Хэлен говорит, что в группе поддержки шесть новых девушек. Это так?
Я слышала, тренер теперь должен быть верхушкой гимнастической пирамиды, ...перед началом матча.
Это правда?
Скопировать
[ Laughing ]
Spot on.
- [ Beeps, Rewinds ]
- И какого размера его член? (поёт)
- Иди ты!
Этого я тебе сказать не могу.
Скопировать
- You're gonna make me harvest some Russian pumpkins today?
- Spot on.
Today's the fair!
- Ты же не заставишь меня собирать русские тыквы сегодня?
- Угадал.
Это же праздник!
Скопировать
Correct!
It is absolutely spot on.
15 points.
Верно.
В точку!
15 очков!
Скопировать
He'd have voted for Chelmsford. He stayed there once and described it as:
"The dullest and most stupid spot on the face of the earth".
And Charles Dickens should know, because he actually invented the word "boredom".
С другой стороны, Диккенс бы с этим не согласился.
Он бы проголосовал за Челмсфорд. Он там однажды останавливался и описал его как
"самое скучное и глупое место на всей земле".
Скопировать
They come in every day from Idaho or Milwaukee or Florida.
And you know what they want even more than a guest spot on Everybody Loves Raymond?
They want your job.
Они поступают каждый день из Айдахо, или Милуоки, или Флориды.
И знаешь, что им нужно даже больше, чем роль в сериале "Все любят Реймонда"?
Им нужна твоя работа.
Скопировать
It's strange not being able to move.
I've been staring at the same spot on the ceiling for the past three hours.
Mom can't come up with the money, Dad.
Не иметь возможности пошевелиться - это так странно.
Я рассматриваю одно и то же пятно на потолке уже 3 часа.
Мама не может найти деньги, пап.
Скопировать
What?
A guest spot on Late Night With Humorbot 5.0?
I'd love to!
Что?
Вы приглашаете меня на программу "Вечер с Юморботом 5.0"?
Я тоже очень рада!
Скопировать
Isn't technology the fucking bomb?
...and global positioning systems guide each container... to its proper spot, on board or on the docks
Some of the systems you're seeing have already been upgraded.
Ну разве современные технологии это не круто?
...а глобальная система местоопределения направляет каждый контейнер... в нужное место, на борту или причале... в то время, как суперсовременный компьютер отслеживает груз на каждом этапе--
Некоторые из систем, которые вы видите, уже были доработаны.
Скопировать
What was it?
"Spot on." It means "exactly."
And remember, they have to bring up the money and the sex first... then an overt attempt to engage.
Как там?
"В точку". Это значит "точно".
И запомни, они должны сначала заговорить о деньгах и о сексе... а затем предпринять открытую попытку вступить в секс.
Скопировать
Spot something.
Spot on it.
Let's go.
Я кое-что заметил.
Да, в точку.
Пошли.
Скопировать
It's some kind of shot-silk effect.
The reflection of a cloud or some spot on the window... that reminds us of the principal's features.
He didn't want to interrupt us or this was just an innocent joke.
А что вы хотели увидеть?
Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
А может это был он сам? Он не осмелился помешать нам. Или может это была невинная шутка.
Скопировать
Yes, let's go.
I think this one's spot-on.
Aren't you finished?
Пойдем.
Вот, вроде бы всё правильно.
Ты не закончил?
Скопировать
He's walking, sliding on a tight rope.
He's following a curve on the right, a spot on the left.
If he misses and loses his balance, everything's lost.
Идущий по натянутой веревке и поддерживающий баланс.
Он удаляется то направо, то налево.
Потеря концентрации ведет к потере баланса вслед за чем теряется все остальное.
Скопировать
And headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck even if all of us are killed.
Otherwise, the key will get rusty and just be a spot on the wall.
And that's not all.
И штаб приказал нам взять эту нелепую кучу мушиного говна даже если нас всех убьют.
Иначе ключ заржавеет, и будет просто пятнышком на стене.
И это еще не все.
Скопировать
Sheriff, he run, but he wasn't much at kissing babies.
When they come to counting up, he didn't have nothing but a spot on his shirt where the badge used to
Of course, that won't make no never mind when he catches up to them that done it.
Шериф, ушел... Он не очень-то способен на заигрывание с избирателями.
К тому же, весь его предвыборный капитал составляло выгоревшее пятно на рубашке, где висел его значок.
Конечно, он не совсем отошел от дел, раз гонится за теми, кто кое-что совершил.
Скопировать
Thank you.
Shears, pick a spot on our side of the bank where you can cover Joyce.
Yai will be with you so you can occupy the Nips if they make trouble for Joyce.
Спасибо, сэр.
Шерс, выбери место на нашей стороне, где ты сможешь прикрывать Джойса.
Йай будет с тобой, так что ты займешься япошками если они будут мешать Джойсу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spot-on (спотон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spot-on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение