Перевод "thawing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thawing (соин) :
θˈɔːɪŋ

соин транскрипция – 30 результатов перевода

Hmm. Very well.
Begin the thawing ofJim Nabors.
Are you sure this is the casino?
Очень хорошо.
Начинайте с Джимом Наборсом.
Ты уверен: что это - казино?
Скопировать
Not around you.
What was I saying about thawing out icebergs?
Yeah, you, uh - You never can tell about icebergs.
Но только не возле Тебя.
Ну что, что Я говорила о таянии айсберга?
Да, ну Ты, ух... Ты многое не знаешь про айсберги.
Скопировать
"Sun, dear Sun!
The whole year coursing Through the sky, in springtime thawing
From the chill earth winter snow!
Свет наш солнышко!
Ты ходишь Круглый год по небу, сводишь
Зиму с теплою весной,
Скопировать
Bids them good morrow with a modest smile and calls them brothers, friends and countrymen.
A largess universal like the sun his liberal eye doth give to every one, thawing cold fear, that mean
behold, as may unworthiness define, a little touch of Harry in the night.
Приветствует со скромною улыбкой, Зовёт их: братья, земляки, друзья.
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает: каждый, знатный и простой,
Глядит на облик Генриха в ночи, Начертанный рукою нашей слабой.
Скопировать
Excuse me!
An experiment of thawing!
Allow me to introduce to our public Mr. Albert Starski and Mr. Maximilian... Paradys!
ѕрошу прощени€!
ѕопытка размораживани€!
–азрешите представить нашей публике: пан јльберт —тарский и пан ћаксимилиан... ѕарадис!
Скопировать
J.T. GIVING RAGE A BLOW JOB ISN'T JUST ABOUT SEX.
IT'S ABOUT THAWING HIS COLD HEART.
IT'S ABOUT BRINGING HIM BACK TO LIFE.
Джей-Ти, который делает Гневу минет – это не только о сексе.
Это о том, чтобы растопить его холодное сердце.
О том, чтобы вернуть его к жизни.
Скопировать
Yeah well, I've got a pretty strong stomach.
Hey, I can eat frozen dinners without thawing and sometimes it doesn't even affects me.
McKay!
Да, ладно, у меня довольно сильный желудок.
Эй, я могу есть замороженные обеды без разморозки, и даже это иногда не влияет на меня.
МакКей!
Скопировать
Nearly half of all cubs die in their first year out on the ice.
Summer brings 24 hours of sunlight and a thawing, shifting landscape.
Further south, the winter snows have almost cleared from the arctic tundra.
Почти половина всех детёнышей умирают на льду на первом году своей жизни.
Лето приносит 24 часа солнечного света и таяние, сдвигающее ландшафт.
Дальше на юг арктические тундры почти очистились от зимние снега.
Скопировать
This is not caused by wind damage or alcohol consumption.
These trees put their roots down in the permafrost, and the permafrost is thawing.
And so they just go every which way now.
Это не результат повреждения ветром или чрезмерного потребления алкоголя.
Эти деревья опускают корни в вечную мерзлоту, которая постепенно тает.
Поэтому они мотаются туда-сюда.
Скопировать
Get him a tet-tox and push a gram of cefazolin I.V.
And let's get some warm,circulating water to start thawing his hands.
I'll get someone on it.Callie.
Отправьте его в токсикологию и введите грмм цефозалина внутревенно.
И начинайте его отогревать, омывайте водой, чтобы руки начали оттаявать.
Я поручу это кому-нибудь. Кели.
Скопировать
A six-month freeze, when temperatures may drop to minus 40 degrees centigrade, should surelymake things impossible for a reptile.
But here in Canada, beneath the thawing snow, something stirs.
A male red-sided garter snake.
6 месяцев холодов, когда температура может упасть до минус 40 градусов по Цельсию, это слишком тяжёлое испытание для рептилии.
Но здесь, в Канаде, среди тающего снега, остались выжившие.
Это самец подвязочного ужа.
Скопировать
That rolls and dips His oars in the water.
As the wave swells from thawing glaciers
When the saliva from your mouth rolls down your teeth,
Что склоняется с борта на борт и окунает в воду свои снасти.
Как волна, растущая от таяния ревущих ледников,
Слюна, переливающаяся через ряд твоих зубов.
Скопировать
Get used to it.
Thawing Out
So, you're awake!
Привыкайте.
ТАЯНИЕ СНЕГОВ
Так, ты не спишь!
Скопировать
Well, unfortunately, we've still got a minor problem out there.
Yeah, you're not the only one thawing out from a little freezer burn there, Boy Scout. - Lex.
- Yeah.
К сожалению, у нас есть еще одна проблемка.
Да, ты не один выбрался живым из морозилки, бой скаут.
- Лекс.
Скопировать
We're asked which year we want to be alive again after the freezing.
The thawing year in other words.
A new life begins after thawing.
Нас спрашивают, в каком году мы хотим ожить после заморожения
Другими словами, год оттаивания
После оттаивания начинается другая жизнь
Скопировать
The thawing year in other words.
A new life begins after thawing.
"Well, we die any case," l say. "We'll die in that life too."
Другими словами, год оттаивания
После оттаивания начинается другая жизнь
"Мы ведь всё равно умрём", - говорю я "В той жизни мы тоже умрём"
Скопировать
Was getting a drink.
Why are all my frozen dinners thawing on the counter?
I needed room for my margarita jello shots.
Зашёл в бар выпить. Что...
Почему все замороженные обеды тают на столе?
В морозилке не было места для желе из маргариты.
Скопировать
She revived herself.
It was as if the thawing process just triggered an internal response telling her body to come back to
- But not a snake-head, right?
ќна пришла в себ€ сама собой.
Ѕыло похоже, что процесс разморозки, запустил внутренний механизм приказавший еЄ телу вернутьс€ к жизни.
- Ќо это была не зме€ в еЄ голове, да?
Скопировать
How's our bride-to-be doing?
Thawing evenly, I hope.
Thank you, Mark.
Как поживает будущая невеста?
Таит по-тихоньку, я надеюсь.
Спасибо, Марк.
Скопировать
Apparently Khrushchev and Kennedy have opened a hotline.
The cold war's thawing.
Mr. Trippe wants Pan Am to be the first Western airline
По всей видимости, Хрущёв и Кеннеди начали переговоры.
Холодная война оттаивает.
Мистер Трипп хочет, чтобы "Пан Ам" стала первой западной авиакомпанией,
Скопировать
Uh, a-as opposed to what it is now?
You know, for the first time since the war, our relations are thawing.
You think the Soviets want to screw that up over a couple of stewardesses?
А разве сейчас именно это не происходит?
Знаете, первый раз со времён войны наши отношения оттаивают.
Вы думаете Советы хотят всё испортить из-за пары стюардесс?
Скопировать
I thought you said your mom was warming to the idea of us being a couple.
She's... thawing.
And your dad?
Я думал что ты сказла, что твоя мама относится спокойно к идеи, что мы вместе.
Она ... оттаивает
А твой папа?
Скопировать
I don't know.
The victim was thawing right here on the table.
Now, I've been doing this job too many years to mention, and in all that time, the weapon that caused that injury is one that I've never seen.
Я не знаю.
Жертва растаяла прямо здесь на столе.
Я делаю свою работу слишком много лет, и за все это время я не встречал такое оружие, которое вызвало это ранение.
Скопировать
I'm having a bit of a leg situation over here.
You're still thawing out.
Gary, I'm too heavy. Go!
Что-то ноги меня совсем не слушаются.
Ты еще не до конца оттаял.
Гэри, я слишком тяжелый.
Скопировать
Nor doth he dedicate one jot of colour unto the weary and all-watched night, but freshly looks and over-bears attaint with cheerful semblance and sweet majesty.
That every wretch, pining and pale before, beholding him, plucks comfort from his looks, thawing cold
Friends, 'tis true that we are in great danger.
Бессонная и тягостная ночь не согнала с его лица румянец.
Он смотрит бодро, побеждая немощь с таким веселым, величавым видом, что каждый, как бы ни был он измучен, в его глазах поддержку обретет. Страх тает: каждый, знатный и простой, глядит на облик Генриха в ночи, начертанный рукою нашей слабой.
Да, правда, братья, велика опасность:
Скопировать
What? You still got all your fingers and toes?
I'm, uh, thawing out nicely.
Michael, we don't need you out there rescuing the city's downtrodden.
- У тебя все пальцы на месте?
Размораживаются потихоньку.
Майкл, ты нам нужен не для спасения пропащих горожан.
Скопировать
Oh, please.
It's probably just the carbonite thawing slightly.
Take him down to processing while I stay here and get hooted at.
Да ладно.
Это, вероятно, карбонит просто немного оттаивает.
Отвезите его вниз, а я пока постою здесь, получу свою долю окриков.
Скопировать
POST OFFICE OF THE SOVIET UNION
We predict thawing for tomorrow.
Expectmeltedsnow andslushyconditions.
"Письмааа, письма лично на почту ношу словно, я роман с продолженьем пишу знаю, знаю точно где мой адресат..
"В Москве и Подмосковье, сегодня пасмурно без шансов прояснений"
"Завтра в столице оттепель, слякоть и леденящий сифон"
Скопировать
No, we can't.
. - salmon thawing at home. - Oh.
Thank you for the invitation.
Нет, мы не можем.
У моей мамы... дома лосось размораживается.
Спасибо за приглашение.
Скопировать
Okay.
Well, why the sudden thawing of your icy heart?
Well, because I realized that the world is even colder than I am.
Давай.
Что вдруг растопило твое ледяное сердце?
Я поняла, что мир вокруг даже холоднее моего сердца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thawing (соин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thawing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение