Перевод "оттепель" на английский

Русский
English
0 / 30
оттепельthaw
Произношение оттепель

оттепель – 30 результатов перевода

А в Аргентине... ледяное озеро.
И по весне, когда наступает оттепель, эти огромные, совсем огромные глыбы льда, размером с небольшой
и тогда твое сердце просто вырывается из груди. Это так восхитительно.
And in Argentina, a glacier lake, and in the spring when the thaw comes on,
these huge blocks of ice, I mean huge, the size of apartment buildings, come sliding off the glacier into the lake
and then your heart is pounding out of your chest, it's terrifying.
Скопировать
Лед на тротуаре.
А потом оттепель.
Падающие люди.
The ice on the sidewalk.
And then the thaw.
The sawdust tripping you up.
Скопировать
Да.
Что за резкая оттепель?
Ну, я... Я много думала.
- Yeah.
Why the sudden thaw?
Well, I've been thinking a lot.
Скопировать
Скрипка провалилась под лед.
Он играл на ней в оттепель.
Вы - Дороти Майклс, не так ли?
The violin fell through the ice.
He was playing during the thaw.
You're Dorothy Michaels, aren't you?
Скопировать
Убийца Хиларии пытался скрыть свое преступление, без сомнения ужаснувшись, тому, что сделал
Если бы я не наткнулся на нее, она могла бы пролежать в этой замерзшей воде до весенней оттепели
Ты уверен, что ее перенесли?
Hilaria's murderer tried to cover his crime, no doubt horrified by what he'd done.
If I hadn't come across her when I did, she might have lain in that frozen water till the spring thaw.
You're certain she was moved?
Скопировать
Благодарю.
мне смириться с тем фактом, что именно из-за меня этот день был отстойным, как в этом холоде повеяло оттепелью
Да, мы выбрались из здания, но что-то здесь было не так.
Thank you.
Just when I had embraced the fact that it was my fault today sucked, I started noticing a little thaw in the 90-degree air.
Granted, we were now outside, but it was something else.
Скопировать
Да, мы выбрались из здания, но что-то здесь было не так.
И это уже была не просто оттепель, а настоящее таяние.
Налетай, пока не растаяло!
Granted, we were now outside, but it was something else.
Things weren't just thawing, they were melting.
Eat it up before it melts!
Скопировать
О, хм, ваш зять, был ли он когда-нибудь на территории индейцев?
Мы начали запасать рельсы и шпалы, ожидая оттепель в Миссури.
Река на юге уже выходит из берегов.
Oh, um, your son-in-law, has he ever been in Indian territory?
We've started stockpiling rail and ties here, waiting for the Missouri to thaw.
Mmmm, river's already breaking up here South.
Скопировать
Шеф нашего бюро в Москве, Уолтер Роджер, докладывает об общем советском отношении к переговорам
Оттепель в советско-американских отношениях восторженно приветствовалась советским народом
Годом ранее говорили, что Соединенные Штаты стоят на грани запуска ядерной войны.
Our bureau chief in Moscow, Walter Rodgers, has a report on the overall Soviet attitude - ____ - to negotiations.
The thaw in Soviet-American relations has been enthusiastically welcomed by the Soviet people.
For more than a year, they've been told the United States was on the brink of launching a nuclear war.
Скопировать
Не было нужды в срочном обрезании.
Могли и подождать до оттепели.
Мне бы следовало разозлиться, но вы проделали фантастическую работу.
There's no such thing as an emergency circumcision.
You could have waited for the thaw.
I should be mad, but you guys did a fantastic job.
Скопировать
Как там садоводство?
Наступит оттепель, все пойдет на лад.
Я бы попросила тебя присоединиться, но у тебя, очевидно, свои хобби.
How's the gardening going?
Once the thaw comes, we'll really get going.
Well, I'd ask you to join, but you clearly have your own hobbies.
Скопировать
- Что вы ищете?
- Оттепель.
- Пойдем.
- What are you looking for?
- A thaw.
- Come on.
Скопировать
И куда мы пойдем?
Там в оттепель.
Я знаю, где он находится.
And where are we gonna go?
There's a thaw.
I know where it is.
Скопировать
тобой и тобой!
Ведь так красиво здесь на ледяной земле... но оттепель в моей душе...
И каждый жизни поворот об этом месте намекнёт... где нашли мы что-то особенное!
♪ Just as long as I am spending it with you ♪ ♪ You and you and you ♪
♪ There is so much beauty in this land of ice ♪ ♪ The air is cold ♪
♪ But my feelings feel so warm and nice ♪ [harmonizing] ♪ Every turn and spin ♪ ♪ Will remind us where we've been ♪ ♪ Will remind us when we've found something special ♪ [cat meows]
Скопировать
Я надеялся, что зиме конец.
Нет, это просто оттепель.
Пока не наступит Пасха, зима не кончится.
I was hoping that winter was over.
No, it's just a thaw.
Winter isn't over till Easter.
Скопировать
"В Москве и Подмосковье, сегодня пасмурно без шансов прояснений"
"Завтра в столице оттепель, слякоть и леденящий сифон"
"В пригороде в эти дни большой ураган"
In Moscow, the sky will remain cloudy all day. We predict thawing for tomorrow.
Expectmeltedsnow andslushyconditions.
A hurricane is expected in the suburbs.
Скопировать
Или как ты скуби для его шэгги.
Я все еще хочу попробовать быть оттепелью в холодной войне между Кларком и его отцом.
Пещера Каватче
Fine.
I'm still gonna try for a thaw in the cold war between Clark and his dad.
This is the door...
Скопировать
но с полутонной безумной волосатой коровой шутки плохи.
Телята рождаются задолго до весенней оттепели что дает им преимущество, когда лето наконец начинается
Они должны освоиться с новым ледяным миром, где каждая минута жизни полна угрозы.
But half a ton of mad hairy cow is not to be trifled with.
The calves are born well before the spring melt, giving them a head start when summer finally arrives.
It must get to grips with its new ice world, benign one minute, life-threatening the next.
Скопировать
Часы идут.
Вместо того чтобы дождаться летней оттепели, вновь прибывшие спешат на юг по замороженному морю.
Они прибыли сюда, чтобы размножаться, но полярные лета настолько коротки, что они должны быть на месте перед началом таяния.
The clock is ticking.
Instead of waiting for the summer melt, the new arrivals hasten south over the frozen sea.
They have come here to breed, but polar summers are so short, they must be in position before the thaw starts.
Скопировать
Здравствуйте?
Сегодня оттепель, завтра снег пойдет опять еще сильней.
Утопленница и спящий ребенок дадут нам форму наконец.
Hello?
Tonight the thaw, tomorrow the snow will fall again, yet stronger.
The drowned woman and the dreaming child will give us form at last.
Скопировать
- Мне наплевать.
Без тебя оттепель приходит,
дожди падают, трава растёт.
-I don't care.
Without you The ground thaws
The rain falls The grass grows
Скопировать
Во всём мире нет более опасной дороги в школу.
Весенняя оттепель похоже началась раньше, и это беспокоит Стензина.
Стензину необходимо убедиться, что лёд выдержит их вес.
This has to be the most perilous school run in the world.
The spring melt seems to have started early, which worries Stanzin.
Stanzin has to make sure the ice can take their weight.
Скопировать
Первый шаг сделан.
Оттепель началась.
Как прекрасная польская весна.
Step one is accomplished.
The thaw has begun.
Like beautiful Polish spring.
Скопировать
Зимой, это место превращается в ледяную пустыню.
Но с приходом весенней оттепели, глубоко в лесу просыпается зверь.
Это.. Mitsubishi Lancer Evolution
In winter, this frozen wilderness is entombed in ice.
But when spring brings a thaw, deep in the forest, a beast stirs.
This is the Mitsubishi lancer evolution.
Скопировать
И так суровый зимний холод продолжился.
Ни намёка на оттепель.
Дети, рождённые осенью, пытались выжить в этот жестокий сезон...
And so the deep freeze of winter continued.
There was no sign of thaw in sight.
The children born in autumn were now struggling to survive the bitter season...
Скопировать
Я правда надеялась, что будет что-то наподобие...
Оттепели между вами.
Я не думаю что это то, чего хотят Ханна и девочки.
I was really hoping there's be some kind of...
Thaw by now.
I don't think that's something Hanna and the other girls want.
Скопировать
— Зимой бывает, да.
Да, Дженни рассказывала, что когда умер её отец, была зима, и его не могли похоронить до оттепели.
— Земля была замёрзшая.
Horace: Right.
- Yeah, Jenny was telling me that when her dad died, it was the winter, and they couldn't bury him until the thaw.
- Wow, that's... Horace: Mhm.
Скопировать
Даже моя коллекция голов выглядит вшивой. Правда же?
Но скоро оттепель, друзья.
Первый поцелуй весны.
Even my head collection is looking bedraggled, isn't it?
But a thaw is coming, my friends.
The first kiss of spring.
Скопировать
— Ваша милость.
Если не наступит оттепель, мы не сможем выдвинуться к Винтерфеллу.
Мы не вернемся в Черный замок.
- Your Grace.
Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell and we don't have enough food to get us back to Castle Black.
We're not returning to Castle Black.
Скопировать
Но чем бы это ни было, не думаю, что мы это пропустим.
Оттепель!
Оттепель началась!
But whatever it is, I don't think we're going to miss it.
- The thaw!
The thaw is here!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оттепель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оттепель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение