Перевод "капель" на английский

Русский
English
0 / 30
капельdripping thaw dripping snow drip of thawing snow
Произношение капель

капель – 30 результатов перевода

Свиньи, всё превращаете в грязь!
Выдавят несколько капель и отворачиваются спать.
Всегда одно и то же, всегда в темноте.
They're swine, making everything dirty!
Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep.
Always the same, always in the dark.
Скопировать
Сердечная вибрация.
Я введу несколько капель кордразина. Это рискованно.
Вы уверены, что стоит рискнуть?
Some heart flutter.
I'd better risk a few drops of cordrazine.
It's tricky stuff. Are you sure you wanna risk..?
Скопировать
Теперь наливай И следи, чтобы кофейник стоял прямо, когда ты убираешь чашку.
Не должно быть капель.
Теперь дай его мне.
Now pour and be sure the coffeepot is upright before you take the cup away.
There must be no drops.
Now give it to me.
Скопировать
"Бандзай" салютуют над Иводзимой [в военный период японское "бандзай" - аналог нашего "ура" - прим.пер.]
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Запредельно-сексуальная Рурико Асаока, пальцами с алыми ногтями сжимает сигарету, в дыму из накрашенных губ
"Banzai" charge on Iwo Jima
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
The ultra-sexy, red-nailed Ruriko Asaoka Holding a cigarette In the smoke from her painted lips
Скопировать
- Птичку жалко!
повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько зерен в мешке, сколько капель
Так выпьем же за кибернетику!
So sorry for the bird!
The princess was so angered that she hanged herself, because he had counted the exact total of grains in the sack, the exact sum of drops in the sea, and the total of stars gleaming.
So I propose a toast to cybernetics!
Скопировать
Его проверяют сейчас в лаборатории.
И еще мы нашли пару капель крови на полу кухни.
- А где мистер Стоун?
I'm having the lab check it out.
And we found a few drops of blood in the kitchen.
- Where's Mr.Stone?
Скопировать
- Лёгкий, сочный.
- Я просто добавляю в яйца несколько капель пива и...
Адрес, чёрт побери!
Light, unctuous...
My secret's a few drops of beer in the eggs.
The address, dammit!
Скопировать
Большинство этих императоров выпили во время их собственной коронации.
Эй, я и сам планирую принять пять капель.
Нет, их убили.
Half of them were drunk at their coronation.
I plan on having a few brewskis myself.
No, they were assassinated.
Скопировать
Тебе нужно быть кухаркой, чтобы понять.
А это были месяцы тщательного отбора только лучших капель, чтобы приготовить пищу для Дуче.
Ага, ты сделала все эти блюда только для меня, а потом ты пошла на бег трусцой.
You'd have to be a cook to understand.
But it was months of carefully selecting only the best drippings to prepare meals for ll Duce.
Yeah, you made all those meals just for me and then you went out jogging.
Скопировать
Препарат, применяемый при укачивании.
А пузырек от капель - для прикрытия.
Одна капля этого средства, и ты в отключке.
It's a chemical used for motion sickness.
This eyedrop bottle's a front.
One drop of this stuff and she's out cold.
Скопировать
- Привет. Что у тебя?
- Пара полупустых пузырьков хороших глазных капель.
- Я возьму их.
What have you got?
Some of those good eye drops.
I´ll take them.
Скопировать
Смерть всё равно придёт.
Но как хочется капель дождя на лице.
- Как называют первую годовщину свадьбы?
Well, I'm dying anyway, but I...
I long for the rain on my face.
First wedding anniversary, what do you call it? Ha, I don't know. Paper?
Скопировать
"У нас нет средств, чтобы привести здесь всё в порядок".
Мои глаза жжёт от капель.
Распостранение инфекции удалось остановить.
"There are no resources To brighten the place up".
My eyes sting from the drops
The infection has halted
Скопировать
Немного позже он берёт газету, сражается с ней несколько секунд и бросает обратно на стол.
Жжение от капель стало причиной того, что и я перестал читать, так что я пишу это сквозь туман в глазах
Лицо маленького серого человечка приобрело трагическое выражение.
A little later he picks up a newspaper, struggles with it for a moment and throws it back on the table.
My stinging eye-drops have stopped me reading, so I write this in a haze of belladonna.
The little grey man's face has fallen into tragedy.
Скопировать
Замолчи, женщина.
Это всего лишь пара капель крови.
Убирайся!
Shut up, woman!
It's just a little blood.
Get out.
Скопировать
Купание около водопада.
Пятна от первых капель дождя.
Солнце.
Swimming near the waterfall.
The spots of the first drops of rain.
The sun.
Скопировать
Видно, как только тучи собираются и достигают этого холма, они расходятся в разные стороны, и дождь льется в других местах.
На его поля только пара капель упадет.
Это верно, но вы, скорее всего, не знаете, что на земле Буфига есть родник.
You can hear the storms and see them coming, but once the clouds reach the ridge, they split up.
So, it rains on the other slope and a few drops left for the valley side.
Possibly. But, what you may not know is, at Pique-Bouffigue's there's a spring.
Скопировать
Если я ей скажу, что вы снова сели ко мне в машину, она подумает, что мы...
– У вас случайно нет глазных капель?
– Нет, к сожалению.
When I tell her I saw you again, she'll think we...
Do you have eye drops? No.
Sorry.
Скопировать
У них на всё есть средство...
Они изобрели это лекарство от кашля... глотаешь несколько капель и через 3 минуты кашля как не бывало
У меня нет кашля.
They've got something for everything...
They've invented this cough medicine... you take the drops and 3 minutes later, your cough's gone.
I don't have a cough.
Скопировать
Вот так.
И пара капель скипидара.
# Ла-ла-ла ла ла #
Like that.
A few drops of turpentine.
♪ La-la-la la la ♪
Скопировать
- Я видел корову, на которую ветеринар махнул рукой, не мистер Фарнон, конечно.
После пары капель особого снадобья она встала и преспокойненько пошла.
Это просто удивительно.
- I've seen a cow left for dead by a vet, not Mr Farnon, of course.
After just a touch of summat special, she walked away.
That's very remarkable.
Скопировать
Завтра вечером вы придете к нам.
Как я уже говорил, трижды в день пять капель после еды, и вечером тепло укутаться.
Объясните Катержине, как это было на самом деле: попросили у меня, само собой, это одеяло, и, особенно, что я тебе не одалживал никакой юбки с сердечком.
Come to our place tomorrow evening.
Five drops three times a day... and a warm pack.
You'll explain to Kate about the plates and the bed and the skirt with the heart.
Скопировать
В аккумуляторах все же осталась в запасе крупица энергии.
Несколько капель топлива.
Ах, прекрасное земное мастерство..
A scintilla of power left in the energy cells.
A few drops of fuel.
Oh, lovely Earth craftsmanship.
Скопировать
Пожалуйста, дайте мне посмотреть.
Правда, не нужно поднимать такой шум из-за нескольких капель крови.
Доктор, вы до сих пор не сказали нам, зачем прибыли сюда.
Let me see. Please, let me see.
Really, there's no need to make such a fuss over a few drops of blood.
Doctor, you still have not told us why you came here.
Скопировать
Четыреста капель валерьянки и салат.
Ну, я же просил четыреста капель, а тут четыреста две.
Четыреста, у нас все точно.
400 drops of valerian and a salad.
Hmm.. I asked for 400 drops, but there are 402 here.
400 drops, we never make mistakes.
Скопировать
Так и подмывало утереть ему нос, вот не удержался.
Пари, вы не знаете, сколько выходит капель в минуту.
Я знаю.
Been waiting to do that for a long time.
Bet you don't know how many drops to the minute.
I do.
Скопировать
Официант!
Четыреста капель валерьянки и салат.
Ну, я же просил четыреста капель, а тут четыреста две.
Waiter!
400 drops of valerian and a salad.
Hmm.. I asked for 400 drops, but there are 402 here.
Скопировать
Опять началось!
Сколько надо капель?
Пять.
He's got his thing!
How many drops again?
Five.
Скопировать
Так ему и надо, мерзавцу!
Быстрей капель! Все равно каких!
ученик мой заскучал!
He deserves it, the bastard!
Heart drops, fast!
My apprentice is not feeling well.
Скопировать
- ƒавайте, уходите.
19 сент€бр€. " мен€ почти не осталось капель.
—ейчас € использую минимальную дозу. Ќо эффект, кажетс€, сохранилс€.
Come on, get out.
September 19th, the fluid is almost gone.
I use only the smallest amounts now, but the effect seems to be cumulative.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов капель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение