Перевод "spotters" на русский
spotters
→
корректировщик
Произношение spotters (спотез) :
spˈɒtəz
спотез транскрипция – 30 результатов перевода
What about the beaches, Chief?
And then we're going to try and use shark spotters on the beach.
Are you going to close the beaches?
Как насчёт пляжей, шериф?
Нужно срочно увеличить штат дежурных и обеспечить на пляжах постоянное наблюдение за акулами.
Вы закроете пляжи?
Скопировать
Spotters, land to the west. Prepare to be boarded.
Those spotters only carry four men, in addition to the crew.
We can only get two in here.
Все топтеры должны взять на борт людей.
Это наблюдательные топтеры, они могут взять только четверых.
И сюда влезут только двое.
Скопировать
Both of you, over here!
The rest to the spotters!
Run, you sand dogs, run!
Эй, вы двое, сюда!
Все остальные - к топтерам!
Бегите же, бегите!
Скопировать
We're taking you out. Cease operations and prepare for evacuation.
Spotters, land to the west. Prepare to be boarded.
Those spotters only carry four men, in addition to the crew.
Прекратите работу и готовьтесь к эвакуации.
Все топтеры должны взять на борт людей.
Это наблюдательные топтеры, они могут взять только четверых.
Скопировать
Inhale from your stomach, not your chest
You spotters back there, make sure their stomachs fill up
Three sets of 30 sit-ups and back extensions
Вдыхайте животом, а не грудью.
Проверяющие, встаньте сзади и следите...
Три раза по 30 приседаний и перетягиваний....
Скопировать
It can't be too far away.
They'll have spotters out all over the place.
- And it's on top of the Old Bill before we start.
Наверное, не слишком далеко.
У них будут малолетки на шухере по всему району.
Да, так что всё зависит от старины Билли, даже до того, как мы встретимся.
Скопировать
We saw you go into the woods with a bag and come out without it.
Had to pull my spotters back before we could go look for it.
What was in it?
Мы видели, как вы вошли в лес с сумкой и вышли без неё.
Мне пришлось отозвать своих и мы не успели поискать её.
Что в ней было?
Скопировать
When Colonel Dowdy {here }sees fit to unfuck himself and push through this fucking shithole, I'll turn first recon loose.
That'd be my Alpha company taking out their spotters.
I'd expect this mortar fire to stop shortly, sir.
Когда полковник Довди натрахает себя и начнёт лезть в эту жопу я отправлю тебя за ними.
Моя Альфа пытается убрать наблюдателей.
Надеюсь что огонь миномётов закончится скоро сэр.
Скопировать
So if you think that this table is the casino floor, then salt and pepper shakers are your spotters.
Spotters are just sitting at the various blackjack tables and they're betting the table minimum.
That's right. Spotters never raise the bet or play any kind of progressive system.
Хорошо, допустим, этот стол - зал казино, и солонки - это наблюдатели.
Наблюдатели сидят за разными столами для игры в блэкджек и играют по минимальной для данного стола ставке.
Они не повышают ставку и не играют по системам с прогрессией.
Скопировать
is approved.
You are approved to destroy unarmed targets suspected as spotters. How copy?
Solid copy.
Мы подтверждаем.
Вам подтверждается уничтожение безоружной цели Как поняли?
Понял хорошо.
Скопировать
Course they can! They do it all the time.
You remember those plane spotters in Greece?
You remember that?
И постоянно так делает!
Помнишь авиа-споттеров* в Греции? Помнишь, что было?
*транспортные фанаты, здесь - наблюдатели за самолётами
Скопировать
I'll wear a mike.
You can have spotters in the area and a tactical unit on the street watching me.
Okay.
Нацепишь микрофон.
Ты сможешь вести наблюдение и у тебя будет на улице штурмовая команда наготове.
Хорошо.
Скопировать
At first I was afraid... Oh, I was petrified.
What's the deal with train spotters?
I counted 2 7 of the losers today.
—перва € испугалс€... ќ, € был поражен.
Ќе понимаю людей, считающих поезда.
—егодн€ насчитал 27 этих неудачников.
Скопировать
And their subordinates Make!
Tomorrow at noon suitable column PMD with ammunition, medicine, spotters with fire.
Otoshlesh her captives and cargo.
И подчиненных своих заставь!
Завтра к полудню подойдет колонна ПМД с боеприпасами, медициной, с корректировщиком огня.
Отошлешь с ней пленных и груз.
Скопировать
Oh, all right.
So, our team is divided into two kinds of players, spotters and big players, right?
So if you think that this table is the casino floor, then salt and pepper shakers are your spotters.
Ладно.
Значит, в команде 2 типа игроков, - Наблюдатели и большие игроки, так? - Да.
Хорошо, допустим, этот стол - зал казино, и солонки - это наблюдатели.
Скопировать
So, our team is divided into two kinds of players, spotters and big players, right?
So if you think that this table is the casino floor, then salt and pepper shakers are your spotters.
Spotters are just sitting at the various blackjack tables and they're betting the table minimum. They never fluctuate their bet.
Значит, в команде 2 типа игроков, - Наблюдатели и большие игроки, так? - Да.
Хорошо, допустим, этот стол - зал казино, и солонки - это наблюдатели.
Наблюдатели сидят за разными столами для игры в блэкджек и играют по минимальной для данного стола ставке.
Скопировать
Spotters are just sitting at the various blackjack tables and they're betting the table minimum. They never fluctuate their bet.
Spotters never raise the bet or play any kind of progressive system.
That's how we stay under the radar, and that's why we never get caught.
Наблюдатели сидят за разными столами для игры в блэкджек и играют по минимальной для данного стола ставке.
Они не повышают ставку и не играют по системам с прогрессией.
Таким образом мы не привлекаем к себе внимания.
Скопировать
What?
Three separate occasions, the spotters let you know that the deck was cooling, but you kept on anyway
You either lost the count or you lost your head. In either case, I don't wanna see it happen again.
Что?
Было три момента, когда тебе сигналили, что колода остывает, а ты продолжал играть.
Ты либо сбился со счёта, либо голову потерял.
Скопировать
A heavily loaded vehicle positioned at a natural choke point gives the impression of an assault team ready to storm a target.
And a few well-placed agents with earpieces look just like spotters set to guide an assault team.
All right, here they come.
Тяжело загруженный грузовик является камнем преткновения и создает впечатление, что штурмовая группа готова атаковать цель.
И несколько хорошо расположенных агентов с наушниками выглядят как наводчики, наводящие штурмовую группу.
Все хорошо, они уже здесь.
Скопировать
We'd just look like friendly wee cunts up the Highlands.
Whisky train spotters, know what I mean?
Albert Einstein.
Мы будем выглядеть, как дружелюбные пиз...юки с гор.
Любим вискач и поезда, понимаете?
Альберт Эйнштейн.
Скопировать
You'll be the ones with the hangovers.
Julie Taylor said you get talent spotters hanging round the perfume counter looking for the next Jordan
Yes, I know, Laur.
У тебя одного завтра будет похмелье.
Джули Тэйлор сказала, что в парфюмерный отдел часто заходят охотники за талантами, ищут новую Джордан.
Да, Лора.
Скопировать
Most times I'd agree, but the situation on the ground has changed.
Spotters tell me the Skitters are all pulling back.
They're converging on that structure over Boston.
В обычное время я бы согласился, но изменились некоторые обстоятельства.
Разведчики докладывают, что скиттеры отходят.
Они стягиваются к этому сооружению над Бостоном.
Скопировать
Tr... Truce?
moment, but if you want to support her, we are hitting the uneven bars tonight and could really use some spotters
Payson and Lauren are helping me get Sasha's compulsories down.
Пере...перемирие?
Не испорти этот момент, но если ты хочешь поддержать ее, мы тренируемся на брусьях сегодня и могли бы использовать несколько человек для страховки.
Пейсон и Лорен помагают мне изменить Сашино решение.
Скопировать
The man at the side entrance is taking his place.
They're spotters.
They're rotating positions to patch the gaps in their surveillance.
Его место занял человек у бокового входа.
Это - наблюдатели.
Они меняются позициями, чтобы ничего не упустить.
Скопировать
Hi, give me a ginger ale.
Reese, all three spotters are back in their original positions.
We'll deal with those guys after I get Mira out of here.
Плесни мне эля.
Мистер Риз, все три наблюдателя вернулись на начальные позиции.
Займемся этими парнями, когда я вытащу Миру отсюда.
Скопировать
Set up an invisible perimeter two blocks from the park.
I want spotters on every roof.
- Wait.
Установите невидимый периметр в двух кварталах от парка.
На каждой крыше должен быть наблюдатель.
- Подожди.
Скопировать
Uh, nothing so far.
Keep your men back, but I want drones and spotters on every window and exit.
I want to know what's happening with my men.
До сих пор ничего.
Верните своих людей обратно, но мне нужны дроны и воздушные контролёры на каждом окне и выходе
Я хочу знать, что происходит с моими людьми.
Скопировать
A good security setup stops threats before they ever get close.
With a combination of human spotters, computerized facial recognition, and electronic surveillance equipment
We're all clear out here.
Хорошее защитные программы выявляют угрозу до того как она приблизится.
в сочетании с охраной, ищущей угрозу, компьютерным распознованием лиц, и электронным наблюдением вы найдёте плохого парня Задолго до того как они что-нибудь предпримут.
У меня всё чисто.
Скопировать
We in position?
We have teams in the lobby and spotters across the street.
What about Danberg?
Какова диспозиция?
У нас команды в лобби и наблюдатели через улицу.
Что насчёт Дэнберга?
Скопировать
What we're about to do now is for her.
We've got four teams on overwatch, sniper-spotters in roosts north and south of the target.
Just keep all your men out of sight.
То, что мы сделаем сейчас, нужно ей.
Четыре группы ведут наблюдение, снайперы расположены на высотах к югу и северу от объекта.
Держите своих людей в укрытии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spotters (спотез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spotters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
