Перевод "stabilise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stabilise (стэйболайз) :
stˈeɪbəlˌaɪz

стэйболайз транскрипция – 30 результатов перевода

You bought those plans off that Wallarian, you took his word it worked!
I'll sort out the storage problem, then it'll stabilise, OK?
Until then I'm stuck here, in this.
Это Вы купили схемы у Валларианцев, они Вам обещали, что все будет работать!
-Я решу проблему хранения, затем все стабилизируется, ОК?
-До тех пор я застрял здесь, в этом.
Скопировать
But there's a loophole.
Here in the storage, it wouldn't stabilise.
That's my problem, well done.
Но здесь утечка.
Здесь, в хранилище, оно не стабильно.
Это моя проблема, отлично.
Скопировать
- Gravity pull increasing.
We've shifted two percent and should stabilise.
- Helmsman, stabilise position.
Гравитационное притяжение увеличивается.
Мы сдвинулись на два процента и должны стабилизироваться.
Рулевой, стабилизировать положение.
Скопировать
We've shifted two percent and should stabilise.
- Helmsman, stabilise position.
- Helm is not answering to control.
Мы сдвинулись на два процента и должны стабилизироваться.
Рулевой, стабилизировать положение.
Рулевой не отвечает.
Скопировать
Velocity needle's hitting the red, Doctor.
Right, stabilise us, Maitland.
At last.
Указатель скорости на красном, доктор.
Да, стабилизируйте нас, Мейтленд.
Наконец-то.
Скопировать
MAN 2: Sector 4 closed down.
Stabilise all sectors, maintain closedown.
MAN 3: All sectors stabilised.
Сектор 4 закрыт.
Стабилизировать все сектора, Удерживать от остановки работы.
Все сектора стабилизированы.
Скопировать
It is our opinion that only the extinct humpback whale can give a proper response to the probe.
Stabilise.
Emergency reserve.
Немедленно. Только вымершие горбатые киты могут дать зонду надлежащий ответ.
- Стабилизируйте.
Аварийный резерв. - Звездный Флот, вы меня слышите?
Скопировать
Fire!
All right, Killer 3, stabilise now.
- There're two ways of doing this.
Огонь!
Хорошо, Убийца 3, стабилизируйся теперь.
- Есть два способа сделать это.
Скопировать
To do what?
Well, now that the ships are separated, we can stabilise the projection.
- Good.
Для чего?
Теперь, когда корабли разделены, мы сможем стабилизировать проекцию.
- Хорошо!
Скопировать
His leukocyte molecular structure has been disrupted.
I need to synthesise replacements to stabilise his condition.
Unfortunately, my knowledge of Cardassian biochemistry is limited.
Молекулярная структура его лейкоцитов разрушена.
Мне нужно синтезировать замену для того, чтобы стабилизировать его состояние.
К сожалению, мое знание кардассианской биохимии ограничено.
Скопировать
- Delay that order, Mr. Sulu.
- Stabilise her.
Something's interfering with the transporter signal. I have her coordinates, but she is suspended in transit.
- Задержите приказ, мистер Сулу.
- Стабилизировать ее.
Что-то мешает, у меня есть ее координаты, но она застряла.
Скопировать
- Is Buffy OK?
- We were able to stabilise...
- Is she OK?
- Баффи в порядке?
- Мы смогли стабилизировать...
- Она в порядке?
Скопировать
Thought I had some twine here.
Well, I used it to stabilise a veal shank.
Why don't you just make a little harness out of, uh, dental floss?
У меня где-то завалялось немного бечёвки.
Я взял её, чтобы перевязать телячью голень.
Почему бы не сделать поводок из нити для чистки зубов?
Скопировать
Come on.
I wish you'd stabilise your pedestrian infrastructure, President.
What?
Заходи.
Я бы хотел, чтобы вы как-то стабилизировали свою пешеходную инфраструктуру, Президент.
Что?
Скопировать
Mayo, they're watching!
We're going to stabilise the pressure.
It's OK. All right.
Майо, они наблюдают!
Стабилизуем давление.
Всё в порядке.
Скопировать
- No change.
We've managed to stabilise the pressure but we can only hope that there's no permanent damage.
Did you hear what the Council voted yet?
- йалиа.
йатажеяале ма стахеяопоигсоуле тгм пиесг, акка дем еилаи сицоуяос оти дем упаявеи ломилг фглиа.
╒йоусес ти апожасисе то сулбоукио;
Скопировать
The unfortunate effect of an unstabilised time field.
shall do exactly the same thing to the whole of this city unless you reveal to me the secret of how to stabilise
You're mad, insane, you're inhuman!
Побочный эффект неустойчивости временного поля.
А теперь я проделаю то же самое со всем городом, если вы не расскажете мне секрет стабилизации этого поля.
Вы сумасшедший, безумец, вы бесчеловечны!
Скопировать
Hold on.
We'll stabilise the pressure now.
Man the doors.
Держись.
Стабилизуем давление.
Открываем двери.
Скопировать
All we lack is what you two possess.
That mathematical delicacy that will stabilise those two planets in their new orbit.
Now, let me see.
Нам не хватало только вас.
Математические расчёты, помогущие удержать эти две планеты на их новых орбитах.
Так, посмтрим.
Скопировать
He's activated a neuro-depolarising device.
I have to stabilise him.
- If he dies...
Активировал нейро-деполяризатор в мозгу.
Мне нужно стабилизировать его, пока вред не стал необратимым.
- Если он умрет...
Скопировать
I'm not letting go of him.
- We must stabilise.
- All power to inertial dampers.
Я его не отпущу.
- Надо стабилизироваться.
- Всю энергию - на инерционные стабилизаторы!
Скопировать
How is the vaccine progressing?
I regret that it failed to stabilise the last sample you provided.
I can't believe I'm stuck here with you.
Вакцина. Как успехи с ней?
Она не смогла стабилизировать последний образец, который вы предоставили.
Поверить не могу, что застряла здесь с тобой.
Скопировать
His pulse is very weak.
I can stabilise him for now but, remember, sir, he has two major organs about to fail.
Oh, come on.
Его пульс очень слабый.
Я могу его стабилизировать, сэр,... но помните, что два его самых главных органа вот-вот откажут.
Да, перестаньте.
Скопировать
How is it progressing?
It failed to stabilise the latest sample you provided.
I see.
Есть прогресс?
Не удалось стабилизировать последний ваш образец.
Вижу.
Скопировать
Message from the Cortéz.
They still can't stabilise their guidance thrusters.
Tell them to drop back and make repairs.
Сэр, входящее сообщение с "Кортеса".
Им по-прежнему не удается стабилизировать управление работой двигателей гондол.
Скажите им, пусть возвращаются для ремонта. Пусть "Сарек" займет их место.
Скопировать
It's probably due to limbic overcompensation.
The levels should drop when the new thalamic connections stabilise.
You're right... I think.
Вероятно, это из-за избыточной компенсации лимбической доли мозга.
Уровень упадет, когда стабилизируются новые связи в зрительном бугре.
Ты права...наверное.
Скопировать
That device is a radiation detector, not a gun.
Help me stabilise the energy loss or most of southern England goes up in a firestorm.
- Will be free...
То устройство - радиационный датчик, не оружие.
Помогите мне стабилизировать потери энергии или большая часть южной Англии исчезнет в огненной буре.
- буду свободен...
Скопировать
That area is just putting itself together after a long interplanetary conflict.
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Our appearance there is a demonstration of friendship and strength which will cause ripples clear to the Klingon Empire.
Этот регион приходит в себя после межпланетного конфликта.
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Скопировать
Shut that bloody computer up!
Zaph, do you think we can stabilise at XO0547 if we split our flight path tangentially across the vector
What?
"аткните кто-нибудь этот чертов компьютер!
"аф, как считаешь, мы сможем стабилизироватьс€ на X00 547, если разветвим наш путь по касательной к направлению 9 GX 78 c 5-градусной инерциальной корректировкой?
"то?
Скопировать
Then we have to resort to brute force.
I thought this thing would never stabilise.
I don't think we'll risk touching any more controls.
Тогда прибегнем к грубой силе.
Кажется, эта штука никогда не стабилизируется.
Я не думаю, что мы рискнем трогать что-то в управлении.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stabilise (стэйболайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stabilise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйболайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение