straight-out — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Right?
You push that, that's straight out into the road before you.
So, what are they testing?
Правда?
Ты толкаешь ее прямо на дорогу перед собой.
И что они проверяют?
Скопировать
I've never even read it.
Besides, everyone here looks like they're straight out of the circus.
Why did you come here?
Ты никогда его не читала.
Кроме того, все здесь выглядят так будто пришли прямиком из цирка.
Почему ты пришла сюда?
Скопировать
We will...?
The police have already tried asking straight out.
We would be a little more... subtle.
Мы пойдем...?
В полиции их уже допрашивали.
Мы же будем чуточку...проворнее.
Скопировать
We worked out that the most sensible way of getting to the river was to head right across Burma to its northernmost border crossing with Thailand.
epic 1,200 mile journey, we would find strange new cities with no-one in them, cross mountain ranges straight
And we'd have to do it all in lorries which, right at the start, weren't really working properly.
Обсудив маршрут, мы пришли к выводу что проще всего до реки будет добраться через Бирму до ее границы с Таиландом на севере.
В этом эпичном 1930 километровом путешествии мы увидим города без людей, горы времен юрского периода, перейдем вброд кишащие заразой реки и посетим вечеринку, после которой финальная сцена "Апокалипсиса Сегодня" покажется детским утренником.
И мы должны были бы сделать все это в грузовиках, которые, в самом начале, действительно не работали должным образом.
Скопировать
What the hell.
Might as well come straight out with it.
Why did you agree to marry me?
А, к черту все...
Перейду сразу к делу.
Почему ты согласился на этот брак?
Скопировать
It, uh, broke on my buttocks.
Serves you right for eating jam straight out of the jar.
Damn it!
Она сломалась об мои ягодицы.
А нечего было есть варенье прямо из банки.
Чёрт побери!
Скопировать
She never used to keep things from me.
We used to sit and talk about everything going on in her life, eating ice cream straight out of the carton
Uh, yeah, by the way, you guys need to stop doing that, okay?
Она никогда от меня ничего не скрывала.
Мы садились и говорили обо всем, что происходит в ее жизни, ели мороженое прямо из ведёрка.
Да, кстати, вам пора завязывать с этим.
Скопировать
Do you think you could make it any less harrowing?
This place is straight out of the pages of David Copperfield.
How did Bernadette get out of here?
Неужели, по-вашему, нельзя сделать всё чуть менее ужасным?
Это заведение как со страниц "Дэвида Копперфилда".
Как выбралась отсюда Бернадет?
Скопировать
Sorry, that didn't make sense.
Sorry, Will, that's straight out of your book, that.
No, no, I never would have said that!
Извините я несу несуразицу.
Извини Уилл, обычно ты так говоришь.
Нет, нет, такого я бы точно не сказал!
Скопировать
Where's this guy's stuff?
My house is straight out of hoarders.
Lillian as in Gish, Greenberg as in Hank.
А где вещи этого парня?
В моём доме нечего скрывать.
Лилиан - как Лилиан Гиш, Гринберг - как Хэнк Гринберг.
Скопировать
No, no, no. You're missing something.
Vincent Bourg's just going to walk straight out of there? !
How do you know his name?
Вы что-то упустили.
Хотите сказать, Винсент Борг просто гулял неподалёку?
Откуда вам известно его имя?
Скопировать
You had an oral agreement. No contract.
Straight-Out-Of-Compton?
My money, my sweat, my risk, on these motherfucking streets is my contract.
У вас был устный договор... ни контакт.
Ты знаешь, что такое "контракт" мистер "Прямиком из Комптона"?
Мои деньги, мой пот, мой риск на этих ебучих улицах — вот мой контракт.
Скопировать
- What? Jennifer, I respect you too much to pussyfoot around.
I'm just going to say it straight out.
Clay? We're letting you go.
Дженнифер, я тебя уважаю, чтобы ходить вокруг да около.
Хочу сказать прямо. Клай?
Ты уволена.
Скопировать
Okay, Kim,
beat around the bush is a phrase I never really understood the meaning of, so I'm just gonna say this straight
You failed your teachers' exam.
Хорошо, Ким,
Я не собираюсь ходить вокруг да около. Фраза, смысл которой, я никогда не понимал, поэтому я скажу прямо.
Ты провалила свою аттестацию.
Скопировать
Instead of watching cat videos, the cats are watching human videos.
Right, so he's got his arms all straight out playing a keyboard.
We got a guy doing that, just like the cat, right?
Вместо того, чтобы смотреть видео с котами, коты смотрят видео с людьми
Так, значит, он печатает на клавиатуре своими прямыми руками.
Парень делает так, прямо как кот, да?
Скопировать
- Come again?
That story's straight out of Houdin's book.
How he met a traveling magician, Torrini, who'd killed his son doing the bullet catch.
- Не понял?
Эта история целиком из книги Гаудина.
О том, как он встретил гастролирующего фокусника Торрини, который убил своего сына при ловле пули.
Скопировать
Are you fucking kidding me?
An overworked public defender straight out of law school - with a couple hundred cases?
- Works for me.
Да ты ебанулся, что ли?
Перегруженный государственный адвокат, только закончивший обучение с парой сотней дел?
Меня устраивает.
Скопировать
Okay.
So you wanna make sure you pull this caliper straight out.
Jack.
Хорошо.
Итак, вы должны убедиться, что тяните за этот суппорт прямо.
Джек.
Скопировать
You say one thing and mean another.
If you want him to go, you should just say so straight out.
Yeah, but, see, I don't want to not be supportive.
Вы говорите одно а подразумеваете другое
Если ты хочешь, чтобы он пошел ты должна это сказать напрямую.
Да, но я не хочу, чтобы он думал, что я не поддерживаю его.
Скопировать
Last night.
Drank my Pepto straight out of the bottle.
What about that little cup they give you?
Прошлой ночью.
Выпил свой пепто-бисмол прямо из бутылки.
А как же тот мерный стаканчик?
Скопировать
All that stuff outside, with the "ah!"
It was straight out of a Meg Ryan film.
Well, look, Callum, I'm sorry if I gave you the wrong idea but I'm just not really interested.
Снаружи, все эти твои охи-вздохи.
Словно в фильме с Мег Райан.
Каллум, мне жаль, если я ввела тебя в заблуждение, но я не заинтересована в этом.
Скопировать
I asked them if they were gay.
Not straight out. I'm subtle, like.
What did you ask them?
Узнал, какой они ориентации.
Но не спрашивал напрямую, конечно.
-А что ты у них спрашивал?
Скопировать
So we have Diosa.
That helps, but we are paying Nero back straight out of the profits, so... it just ain't putting out
Jax: Yeah, Colette and her girls are a little spooked by. Nero's bullshit arrest, so the Diosa expansion in.
Так что у нас только "Диоза".
Спасает, конечно, но мы выплачиваем часть Неро из полученной выручки, так что... на выходе остаётся не особо много.
Да, Колетт и её девочек отпугнул этот бредовейший арест Неро, так что расширение "Диозы"
Скопировать
Because I know it was one of you.
This is straight out of a slasher flick.
Usually find murder victims at the end of hallways like these.
Потому что я знаю, это был один из вас.
Прямо как в фильмах-слешерах.
В конце таких коридоров обычно находят жертв убийства.
Скопировать
Look at you.
Straight out of deepest, darkest prison.
How long inside, Malcolm?
- Только посмотри на себя.
Прямиком из самой мрачной тюрьмы.
Сколько отсидел?
Скопировать
And he has!
That is straight out of the training manual.
But he's spooked her!
И он двинулся!
Все как по учебнику.
Но он ее спугнул.
Скопировать
What's it like?
Straight out of cold bitch digest.
Let me talk to her.
И как там?
Дизайн как из журнала для бездушных стерв.
Дай мне с ней поговорить.
Скопировать
People always ask what it's like to be Bruce Hendrie's son, but he's just dad to me.
I mean, he's like straight out of a J.Crew catalogue.
I think there are actually whales on his belt.
Люди всегда спрашивают, каково это быть сыном Брюса Хендри, но он для меня просто отец.
Он прямо как из каталога Джей Крю.
Думаю, что на нем на самом деле ремень из кожи кита.
Скопировать
This is a complete waste of our time.
...any rookie straight out of the academy can handle this. Really?
It's a waste of taxpayer's...
Это непонятная трата нашего времени.
... любой новичок, только что закончивший академию, может решить этот вопрос.
- Правда?
Скопировать
She's a hero.
Your girl has ripped her own eyes straight out of her skull for one reason only:
to protect the coven.
Она герой.
Твоя девочка выколола собственные глаза прямо из черепа только по одной причине:
чтобы защитить ковен.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение