Перевод "strangles" на русский
Произношение strangles (странголз) :
stɹˈaŋɡəlz
странголз транскрипция – 30 результатов перевода
I have seen hours dreadful and things strange, but this sore night hath trifled former knowings.
By the clock, 'tis day, and yet dark night strangles the travelling lamp.
Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it?
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью.
Часы показывают день, Но лампа дня затмилась ночью чёрной.
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч!
Скопировать
And a rare crime.
A theater director strangles his partner.
That does not happen every day.
Где она, чёрт побери?
Месье Сен-Леви, где Барбара?
Где мисс Барбара? !
Скопировать
I like you! With you, I can talk about her.
I love her so much it strangles me!
It's like having a secret...
Я в тебя влюбился с первого взгляда.
По крайней мере, с тобой я могу говорить о ней.
Я задыхаюсь!
Скопировать
Carmaduc says the little cloud drowns the moon.
I say it strangles it.
Meaning?
Кармадюк говорит, что маленькое облако поглотит луну.
Оно её задушит.
В смысле?
Скопировать
And near approaches the subject of our watch.
By the clock 'tis day and yet dark night strangles the travelling lamp.
Is it night's predominance or the day's shame that darkness does the face of earth entomb...
И близко тот, кого мы стережем .
Уж по часам давно дневное время. А солнца нет как нет.
Одно их двух: иль одолела ночь, иль день стыдится лицо негоднымлюдямпоказать.
Скопировать
Monsieur, I need to confess
I'm dying, my sin strangles me
Don't worry my child, I'm here to help you
Монсиньер, исповедайте меня.
Я согрешил, я умираю, мой грех душит меня!
Не волнуйтесь, друг мой, я здесь. Я здесь для этого и помогу Вам.
Скопировать
What do you mean, grandmother?
That is, a novel, in which the hero strangles neither his father nor his mother, and in which there are
I have a great horror of drowned persons.
Как это, grand'maman?
То есть такой роман, где бы герой не давил ни отца, ни матери и где бы не было утопленных тел.
Я ужасно боюсь утопленников!
Скопировать
That rosary you take It grips you like a snake.
It strangles you.
And drop it!
О, этих четок черный ряд, тебя обвил он точно гад!
Они начнут тебя душить:
сорви их - надо нам спешить!
Скопировать
Hey, how many people did Rifkin strangle, 18?
Yeah, 18 strangles.
You know why Rifkin was a serial killer?
Сколько человек задушил Рифкин, 18?
Да, 18 задушенных.
Знаете, почему Рифкин стал серийным убийцей?
Скопировать
Don't worry about that.
He mostly strangles.
Gee, it's empty.
Об этом можешь не беспокоиться.
Он обычно душит.
Ого, как пусто.
Скопировать
They have no idea the implications of their choices.
Those two could have a life-long romance Or maybe one night he strangles her in her sleep.
We're trapped, kiera.
Они понятия не имеют о последствии выбора.
У них мог бы случиться роман длинною в жизнь, а возможно, однажды, он задушил бы её во сне.
Мы в ловушке, Кира.
Скопировать
This is ransomware.
Krumitz said the malicious script is a custom code that strangles the operating system and allows Lomis
Lomis just stepped up his game.
Это программа-вымогатель.
Как сказал Крумиц, вредоносный скрипт - это пользовательский код, который придушивает операционку и позволяет Ломису полностью контролировать все телефоны.
Ломис просто сделал следующий шаг в своей игре.
Скопировать
Where's the rich, full-hearted woman I know you to be?
I say no more bargains, no more conditions no more of this either-or, neither-nor whim that strangles
I say no, and I say down with not being what we are.
Где та женщина с бьющимся сердцем, какой я тебя знаю?
Я говорю, нет сделкам, нет условиям нет больше или-или, а не то наши прихоти задушат нас обоих.
Я говорю нет, и я говорю прочь всё то, чем мы не являемся.
Скопировать
I will raise your theory.
He backhands her with the gauntlet so hard, it splits her face open, then panics, strangles her, and
I'll match and double.
Я разовью вашу теорию.
Он так сильно ударяет её латной рукавицей, что рассекает лицо, паникует, душит её и зовет умельца Дэна, чтобы избавиться от тела.
Я соглашусь и добавлю.
Скопировать
He went to her house.
He strangles her, okay?
It's always been your exceptional standard of clients that's kept me loyal.
Он пришел к ней домой.
Задушил ее, да?
Благодаря твоему уникальному подходу к выбору клиентов я остаюсь верна тебе.
Скопировать
Well, she couldn't actually say who De Souza was supposed to have killed or where or why.
But don't tell me he arrives off his yacht and immediately strangles a girl in my boathouse.
The door to the boathouse, it has the Yale lock, oui?
Ну, в общем, она не сказала, кого де Суза убил, где или почему.
Только не говорите мне, что сойдя со своей яхты, он немедленно душит девушку в моем сарае для лодок.
На дверях сарая американский дверной замок, да?
Скопировать
She then goes down to the boathouse, calls to Marlene to let her in.
And she strangles her.
She leaves her big floppy hat by the riverside and hastily joins her Dutch friend on the lawn.
Потом она идет в сарай для лодок, просит Марлен впустить её.
И душит её.
Оставляет свою широкополую шляпу возле реки и поспешно присоединяется к своей голландской подруге на лужайке.
Скопировать
'
'When does the ribbon tighten, 'until finally it strangles us?
Mr. Kagi?
'
'Когда эта лента начнет плотно сжиматься,' 'чтобы в конце концов задушить? '
Да, господин Каги?
Скопировать
Okay, all right, so maybe she was a stripper, maybe she wasn't.
Either way, killer strangles her, mummifies the body, breaks in, stages her to look like a porn star.
Yeah, trying to give us all a show.
Хорошо, может, она была стриптизршей, а может и нет.
В любом случае, убийца душит её, мумифицирует тело, вламывается сюда, и делает из неё порно-звезду.
Пытается устроить нам шоу.
Скопировать
If he does this again, Micha might not be alive.
Look, when an offender strangles his victim, he's ten times more likely...
- To kill the victim.
Он сделает это снова. И если он сделает это снова, Миша погибнет.
Слушай, когда преступник душит свою жертву...
Он душил ее 10 раз...
Скопировать
That means that he was strangled with something, like cord, rope... ah, okay, wait a second.
What kind of werewolf strangles someone?
You know, that's not very werewolf-y.
Это значит, что его задушили чем-то вроде шнура, веревки... о, ладно, подожди секунду.
Какой оборотень будет душить кого-то?
Знаешь, это не очень по оборотнически.
Скопировать
Guy's a sadist.
Lures them in, sexually assaults them, and then strangles them.
Take a look at this.
Этот тип - садист.
Соблазняет их, насилует... и затем душит.
Обрати внимание на это.
Скопировать
Small hands, addicted to routine.
No way a man like that strangles a woman on impulse.
But the photos in his wallet-- Planted.
Маленькие руки, привычны к рутине.
Никогда такой мужчина не задушит женщину, повинуясь импульсу.
Но фотографии в его бумажнике.. - Подброшены.
Скопировать
Let go of him!
What kind of jerk strangles a little boy?
!
Пусти его!
Каким уродом надо быть, чтобы душить маленького мальчика?
!
Скопировать
If tolkin finds us, he's gonna strangle us.
He strangles people.
Head or feet?
Если Толкин найдет нас, он нас задушит.
Он душит людей.
Голова или ноги?
Скопировать
Oh. Like what?
Well, for one, lamp cord strangles.
Okay.
О, и какие это?
Ну, во-первых, удушье шнуром от лампы,
- Хорошо.
Скопировать
He sends the text that gets her outside.
A paid A N Other grabs her, strangles her and the train does the rest.
Mangles her.
SMS-сообщением, которое он послал, вызывает её выйти наружу.
Нанятый неизвестный хватает её, душит, и бросает под поезд.
Уродует до неузнаваемости.
Скопировать
To the slipknot in an iron hand
Which strangles when it is pulled
I'm of those who hold an election
В петле, которую затягивает железная рука
И душит нас, когда мы ее пожимаем
Я из тех людей, у кого есть только выбор
Скопировать
And what are we going to do if we see him?
Unless he strangles a passerby.
I don't know, Sidney.
И что мы будем делать, если увидим его? Что нам это даст?
Разве что он задушит прохожую...
Не знаю. Я импровизирую.
Скопировать
I pack it very tightly.
It strangles the spice.
Well, it's perfect, and we're doing very good on time.
Я делала это очень аккуратно.
Чтобы уменьшить остроту.
Чтож, это великолепно, и по времени мы все успеваем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strangles (странголз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strangles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить странголз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение